Salmos 9 ~ Salmos 9

picture

1 E u te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.

Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.

2 E m ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;

Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;

3 p orquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.

por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.

4 S ustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.

Porque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.

5 R epreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.

Reprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.

6 O s inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.

Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.

7 M as o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.

Mas el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.

8 E le mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.

Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.

9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.

Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.

10 E m ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.

Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.

11 C antai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.

¶ Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.

12 P ois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.

Porque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.

13 T em misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.

Ten misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;

14 p ara que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.

para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.

15 A fundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.

Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.

16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.

El SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. Selah.)

17 O s ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.

Los malos volverán al Seol; todos los gentiles que se olvidan de Dios.

18 P ois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.

Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.

19 L evanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!

Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgados los gentiles delante de ti.

20 S enhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!

Pon, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah.)