1 E u te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
I will give thanks to the Lord with all my heart; I will tell of all Your wonders.
2 E m ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
I will be glad and exult in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
3 p orquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
When my enemies turn back, They stumble and perish before You.
4 S ustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
For You have maintained my just cause; You have sat on the throne judging righteously.
5 R epreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.
6 O s inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
The enemy has come to an end in perpetual ruins, And You have uprooted the cities; The very memory of them has perished.
7 M as o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
But the Lord abides forever; He has established His throne for judgment,
8 E le mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity.
9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
The Lord also will be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
10 E m ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
And those who know Your name will put their trust in You, For You, O Lord, have not forsaken those who seek You.
11 C antai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
Sing praises to the Lord, who dwells in Zion; Declare among the peoples His deeds.
12 P ois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the afflicted.
13 T em misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
Be gracious to me, O Lord; See my affliction from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,
14 p ara que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
That I may tell of all Your praises, That in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in Your salvation.
15 A fundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
The nations have sunk down in the pit which they have made; In the net which they hid, their own foot has been caught.
16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
The Lord has made Himself known; He has executed judgment. In the work of his own hands the wicked is snared. Higgaion Selah.
17 O s ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
The wicked will return to Sheol, Even all the nations who forget God.
18 P ois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
For the needy will not always be forgotten, Nor the hope of the afflicted perish forever.
19 L evanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
Arise, O Lord, do not let man prevail; Let the nations be judged before You.
20 S enhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!
Put them in fear, O Lord; Let the nations know that they are but men. Selah.