Provérbios 18 ~ Proverbs 18

picture

1 A quele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.

He who separates himself seeks his own desire, He quarrels against all sound wisdom.

2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.

A fool does not delight in understanding, But only in revealing his own mind.

3 Q uando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.

When a wicked man comes, contempt also comes, And with dishonor comes scorn.

4 A guas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.

The words of a man’s mouth are deep waters; The fountain of wisdom is a bubbling brook.

5 N ão é bom ter respeito ã pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.

To show partiality to the wicked is not good, Nor to thrust aside the righteous in judgment.

6 O s lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.

A fool’s lips bring strife, And his mouth calls for blows.

7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.

A fool’s mouth is his ruin, And his lips are the snare of his soul.

8 A s palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.

The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.

9 A quele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.

He also who is slack in his work Is brother to him who destroys.

10 T orre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.

The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe.

11 O s bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.

A rich man’s wealth is his strong city, And like a high wall in his own imagination.

12 A ntes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.

Before destruction the heart of man is haughty, But humility goes before honor.

13 R esponder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.

He who gives an answer before he hears, It is folly and shame to him.

14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?

The spirit of a man can endure his sickness, But as for a broken spirit who can bear it?

15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;

The mind of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.

16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o ã presença dos grandes.

A man’s gift makes room for him And brings him before great men.

17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.

The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him.

18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.

The cast lot puts an end to strife And decides between the mighty ones.

19 u m irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.

A brother offended is harder to be won than a strong city, And contentions are like the bars of a citadel.

20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.

With the fruit of a man’s mouth his stomach will be satisfied; He will be satisfied with the product of his lips.

21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.

Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.

22 Q uem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.

He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the Lord.

23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.

The poor man utters supplications, But the rich man answers roughly.

24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.

A man of too many friends comes to ruin, But there is a friend who sticks closer than a brother.