1 D isse mais o Senhor a Moisés:
Again, the Lord spoke to Moses, saying,
2 F ala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém fizer ao Senhor um voto especial que envolve pessoas, o voto será cumprido segundo a tua avaliação das pessoas.
“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘ When a man makes a difficult vow, he shall be valued according to your valuation of persons belonging to the Lord.
3 S e for de um homem, desde a idade de vinte até sessenta anos, a tua avaliação será de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.
If your valuation is of the male from twenty years even to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
4 S e for mulher, a tua avaliação será de trinta siclos.
Or if it is a female, then your valuation shall be thirty shekels.
5 S e for de cinco anos até vinte, a tua avaliação do homem será de vinte siclos, e da mulher dez siclos.
If it be from five years even to twenty years old then your valuation for the male shall be twenty shekels and for the female ten shekels.
6 S e for de um mês até cinco anos, a tua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e da mulher três siclos de prata.
But if they are from a month even up to five years old, then your valuation shall be five shekels of silver for the male, and for the female your valuation shall be three shekels of silver.
7 S e for de sessenta anos para cima, a tua avaliação do homem será de quinze siclos, e da mulher dez siclos.
If they are from sixty years old and upward, if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
8 M as, se for mais pobre do que a tua avaliação, será apresentado perante o sacerdote, que o avaliará conforme as posses daquele que tiver feito o voto.
But if he is poorer than your valuation, then he shall be placed before the priest and the priest shall value him; according to the means of the one who vowed, the priest shall value him.
9 S e for animal dos que se oferecem em oferta ao Senhor, tudo quanto der dele ao Senhor será santo.
‘Now if it is an animal of the kind which men can present as an offering to the Lord, any such that one gives to the Lord shall be holy.
10 N ão o mudará, nem o trocará, bom por mau, ou mau por bom; mas se de qualquer maneira trocar animal por animal, tanto um como o outro será santo.
He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; or if he does exchange animal for animal, then both it and its substitute shall become holy.
11 S e for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, apresentará o animal diante do sacerdote;
If, however, it is any unclean animal of the kind which men do not present as an offering to the Lord, then he shall place the animal before the priest.
12 e o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo tu, sacerdote, o avaliares, assim será.
The priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.
13 M as, se o homem, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte sobre a tua avaliação.
But if he should ever wish to redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation.
14 Q uando alguém santificar a sua casa para ser santa ao Senhor, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
‘Now if a man consecrates his house as holy to the Lord, then the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand.
15 M as, se aquele que a tiver santificado quiser remir a sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliação, e terá a casa.
Yet if the one who consecrates it should wish to redeem his house, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may be his.
16 S e alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua sementeira: um terreno que leva um hômer de semente de cevada será avaliado em cinqüenta siclos de prata.
‘Again, if a man consecrates to the Lord part of the fields of his own property, then your valuation shall be proportionate to the seed needed for it: a homer of barley seed at fifty shekels of silver.
17 S e ele santificar o seu campo a partir do ano do jubileu, conforme a tua avaliação ficará.
If he consecrates his field as of the year of jubilee, according to your valuation it shall stand.
18 M as se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, o sacerdote lhe calculará o dinheiro conforme os anos que restam até o ano do jubileu, e assim será feita a tua avaliação.
If he consecrates his field after the jubilee, however, then the priest shall calculate the price for him proportionate to the years that are left until the year of jubilee; and it shall be deducted from your valuation.
19 S e aquele que tiver santificado o campo, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e lhe ficará assegurado o campo.
If the one who consecrates it should ever wish to redeem the field, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may pass to him.
20 S e não o quiser remir, ou se houver vendido o campo a outrem, nunca mais poderá ser remido.
Yet if he will not redeem the field, but has sold the field to another man, it may no longer be redeemed;
21 M as o campo, quando sair livre no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote.
and when it reverts in the jubilee, the field shall be holy to the Lord, like a field set apart; it shall be for the priest as his property.
22 S e alguém santificar ao Senhor um campo que tiver comprado, o qual não for parte do campo da sua possessão,
Or if he consecrates to the Lord a field which he has bought, which is not a part of the field of his own property,
23 o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação, como coisa santa ao Senhor.
then the priest shall calculate for him the amount of your valuation up to the year of jubilee; and he shall on that day give your valuation as holy to the Lord.
24 N o ano do jubileu o campo tornará
In the year of jubilee the field shall return to the one from whom he bought it, to whom the possession of the land belongs.
25 O ra, toda tua avaliação se fará conforme o siclo do santuário; o siclo será de vinte jeiras.
Every valuation of yours, moreover, shall be after the shekel of the sanctuary. The shekel shall be twenty gerahs.
26 C ontudo o primogênito dum animal, que por ser primogênito já pertence ao senhor, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, pertence ao Senhor.
‘ However, a firstborn among animals, which as a firstborn belongs to the Lord, no man may consecrate it; whether ox or sheep, it is the Lord’s.
27 M as se o primogênito for dum animal imundo, remir-se-á segundo a tua avaliação, e a esta se acrescentará a quinta parte; e se não for remido, será vendido segundo a tua avaliação.
But if it is among the unclean animals, then he shall redeem it according to your valuation and add to it one-fifth of it; and if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
28 T odavia, nenhuma coisa consagrada ao Senhor por alguém, daquilo que possui, seja homem, ou animal, ou campo da sua possessão, será vendida nem será remida; toda coisa consagrada será santíssima ao Senhor.
‘Nevertheless, anything which a man sets apart to the Lord out of all that he has, of man or animal or of the fields of his own property, shall not be sold or redeemed. Anything devoted to destruction is most holy to the Lord.
29 N enhuma pessoa que dentre os homens for devotada será resgatada; certamente será morta.
No one who may have been set apart among men shall be ransomed; he shall surely be put to death.
30 T ambém todos os dízimos da terra, quer dos cereais, quer do fruto das árvores, pertencem ao senhor; santos são ao Senhor.
‘Thus all the tithe of the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord’s; it is holy to the Lord.
31 S e alguém quiser remir uma parte dos seus dízimos, acrescentar-lhe-á a quinta parte.
If, therefore, a man wishes to redeem part of his tithe, he shall add to it one-fifth of it.
32 Q uanto a todo dízimo do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, esse dízimo será santo ao Senhor.
For every tenth part of herd or flock, whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to the Lord.
33 N ão se examinará se é bom ou mau, nem se trocará; mas se, com efeito, se trocar, tanto um como o outro será santo; não serão remidos.
He is not to be concerned whether it is good or bad, nor shall he exchange it; or if he does exchange it, then both it and its substitute shall become holy. It shall not be redeemed.’”
34 s ão esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.
These are the commandments which the Lord commanded Moses for the sons of Israel at Mount Sinai.