1 O uvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,
2 q uer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
Both low and high, Rich and poor together.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
4 I nclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.
5 P or que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
Why should I fear in days of adversity, When the iniquity of my foes surrounds me,
6 d os que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
Even those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches?
7 N enhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
No man can by any means redeem his brother Or give to God a ransom for him—
8 ( pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)
For the redemption of his soul is costly, And he should cease trying forever—
9 p ara que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
That he should live on eternally, That he should not undergo decay.
10 S im, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
For he sees that even wise men die; The stupid and the senseless alike perish And leave their wealth to others.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão
Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names.
12 M as o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
But man in his pomp will not endure; He is like the beasts that perish.
13 E ste é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
This is the way of those who are foolish, And of those after them who approve their words. Selah.
14 C omo ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
As sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall rule over them in the morning, And their form shall be for Sheol to consume So that they have no habitation.
15 M as Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah.
16 N ão temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
Do not be afraid when a man becomes rich, When the glory of his house is increased;
17 P ois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
For when he dies he will carry nothing away; His glory will not descend after him.
18 A inda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
Though while he lives he congratulates himself— And though men praise you when you do well for yourself—
19 e le irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
He shall go to the generation of his fathers; They will never see the light.
20 M as o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Man in his pomp, yet without understanding, Is like the beasts that perish.