1 O uvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
2 q uer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
Both low and high, Rich and poor together.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
4 I nclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 P or que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
6 d os que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;
7 N enhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;
8 ( pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)
(For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;)
9 p ara que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
That he should still live alway, That he should not see corruption.
10 S im, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, And their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
12 M as o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
But man being in honor abideth not: He is like the beasts that perish.
13 E ste é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. Selah
14 C omo ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.
15 M as Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. Selah
16 N ão temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased.
17 P ois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
18 A inda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,)
19 e le irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
20 M as o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.