1 E ntão todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 J á dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah thy God said unto thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
3 A ssim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.
4 E ntão Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
And David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
6 D avi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 E ntão Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
8 E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
9 D avi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
And David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.
10 S ão estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
11 E sta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.
12 D epois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 E ste esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 M as eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah saved them by a great victory.
15 T rês dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
And three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16 D avi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
17 E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!
And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
18 E ntão aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink thereof, but poured it out unto Jehovah,
19 d izendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
and said, My God forbid it me, that I should do this: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
20 A bisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
21 E le foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: howbeit he attained not to the first three.
22 H avia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two sons of Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
23 M atou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 E stas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
25 e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
Behold, he was more honorable than the thirty, but he attained not to the first three: and David set him over his guard.
26 O s valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
27 S amote, o harorita; Helez, o pelonita;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 I ra, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 S ibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 M aarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 I tai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 H urai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 A zmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 d os filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35 A ião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 H efer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 H ezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 J oel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 Z eleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armorbearer of Joab the son of Zeruiah,
40 I ra, o itrita; Garebe, o itrita;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 U rias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 A dina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
43 H anã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 U zias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 J ediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 E liel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 E liel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.