1 P rosseguiu Eliú, dizendo:
Moreover Elihu answered and said,
2 O uvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
Hear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge.
3 P ois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
For the ear trieth words, As the palate tasteth food.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
Let us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.
5 P ois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:
6 A pesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
Notwithstanding my right I am accounted a liar; My wound is incurable, though I am without transgression.
7 Q ue homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,
8 q ue anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
Who goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?
9 P orque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.
10 P elo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 P ois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.
12 N a verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice.
13 Q uem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
14 S e ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
If he set his heart upon himself, If he gather unto himself his spirit and his breath;
15 t oda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.
16 S e, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos
If now thou hast understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.
17 A caso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?-
18 a quele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?
Him that saith to a king, Thou art vile, Or to nobles, Ye are wicked;
19 q ue não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
20 E les num momento morrem; e ã meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
In a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.
21 P orque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.
22 N ão há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
23 P orque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
For he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment.
24 E le quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles.
He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.
25 P ois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 E le os fere como ímpios, ã vista dos circunstantes;
He striketh them as wicked men In the open sight of others;
27 p orquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:
28 d e sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.
29 S e ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether it be done unto a nation, or unto a man:
30 p ara que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
31 P ois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
For hath any said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?
33 S erá a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.
34 O s homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:
35 J ó fala sem conhecimento, e
Job speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.
36 O xalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
37 P orque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.