2 Timóteo 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 T u, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;

Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.

And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.

3 S ofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.

Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.

4 N enhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar

No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier.

5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.

And if also a man contend in the games, he is not crowded, except he have contended lawfully.

6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.

The husbandmen that laboreth must be the first to partake of the fruits.

7 C onsidera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.

Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.

8 L embra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,

Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:

9 p elo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.

wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.

10 P or isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.

Therefore I endure all things for the elect's sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

11 F iel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;

Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:

12 s e perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;

if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:

13 s e somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.

if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.

14 L embra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.

Of these things put them in remembrance, charging them in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear.

15 P rocura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.

Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.

16 M as evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,

But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,

17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,

and their word will eat as doth a gangrene: or whom is Hymenaeus an Philetus;

18 q ue se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.

men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.

19 T odavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.

Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.

20 O ra, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.

Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.

21 S e, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.

If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master's use, prepared unto every good work.

22 F oge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.

after righteousness, faith, love, pace, with them that call on the Lord out of a pure heart.

23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;

But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.

24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;

And the Lord's servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,

25 c orrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,

in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,

26 e que se desprendam dos laços do Diabo (por quem haviam sido presos), para cumprirem a vontade de Deus.

and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.