1 V ós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 H onra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
Honor thy father and mother (which is the first commandment with promise),
3 p ara que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4 E vós, pais, não provoqueis ã ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.
5 V ós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
Servants, be obedient unto them that according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6 n ão servindo somente ã vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
not in the way of eyeservice, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 s ervindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
with good will doing service, as unto the Lord, and not unto men:
8 S abendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
knowing that whatsoever good thing each one doeth, the same shall he receive again from the Lord, whether he be bond or free.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
And, ye masters, do the same things unto them, and forbear threatening: knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no respect of persons with him.
10 F inalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
11 R evesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12 p ois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
13 P ortanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
14 E stai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
16 t omando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil one.
17 T omai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 c om toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
And on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
20 p elo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21 O ra, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
But that ye also may know my affairs, how I do, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraç
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.
23 P az seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ with a love incorruptible.