Êxodo 25 ~ Exodus 25

picture

1 E ntão disse o Senhor a Moisés:

And Jehovah spake unto Moses, saying,

2 F ala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.

Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.

3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,

And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,

4 e stofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,

and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,

5 p eles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,

and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,

6 a zeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom

oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,

7 p edras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.

onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.

8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.

And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.

9 C onforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.

According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.

10 T ambém farão uma arca de madeira, de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.

And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;

And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.

12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.

And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.

13 T ambém farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.

And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.

14 M eterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.

And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.

15 O s varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.

The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.

16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

17 I gualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.

18 F arás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.

And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.

19 F arás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.

And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.

20 O s querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.

And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.

21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.

And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.

And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.

23 T ambém farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;

And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

24 c obri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.

And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.

25 T ambém lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.

And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.

26 T ambém lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.

And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.

27 J unto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.

Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.

28 F arás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.

And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.

29 T ambém farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.

And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them.

30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.

And thou shalt set upon the table showbread before me alway.

31 T ambém farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.

And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.

32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.

And there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:

33 E m um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.

three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:

34 M as na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,

and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;

35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.

and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.

36 O s seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.

Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.

37 T ambém lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.

And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.

38 O s seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.

And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.

39 D e um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.

Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.

40 A tenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

And see that thou make them after their pattern, which hath been showed thee in the mount.