Salmos 35 ~ Psalm 35

picture

1 C ontende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.

Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.

2 P ega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.

Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.

3 T ira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize ã minha alma: Eu sou a tua salvação.

Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.

4 S ejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.

Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.

5 S ejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.

Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving them on.

6 S eja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.

Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.

7 P ois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.

For without cause have they hid for me their net in a pit; Without cause have they digged a pit for my soul.

8 S obrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.

Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.

9 E ntão minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.

And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.

10 T odos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.

All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?

11 L evantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.

Unrighteous witnesses rise up; They ask me of things that I know not.

12 T ornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.

They reward me evil for good, To the bereaving of my soul.

13 M as, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.

But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.

14 P ortava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.

I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.

15 M as, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.

But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; They did tear me, and ceased not:

16 C omo hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.

Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.

17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!

Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.

18 E ntão te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.

I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.

19 N ão se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.

Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

20 P ois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.

For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.

21 E scancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.

Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.

22 T u, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.

Thou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.

23 A corda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.

Stir up thyself, and awake to the justice due unto me, Even unto my cause, my God and my Lord.

24 J ustifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.

Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.

25 N ão digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.

Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.

26 E nvergonhem-se e confundam-se ã uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.

Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.

27 B radem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.

Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.

28 E ntão a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.

And my tongue shall talk of thy righteousness And of thy praise all the day long.