Salmos 39 ~ Psalm 39

picture

1 D isse eu: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim.

I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.

2 C om silêncio fiquei qual um mundo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.

I was dumb with silence, I held my peace, even from good; And my sorrow was stirred.

3 E scandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;

My heart was hot within me; While I was musing the fire burned: Then spake I with my tongue:

4 F aze-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.

Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.

5 E is que mediste os meus dias a palmos; o tempo da minha vida é como que nada diante de ti. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade.

Behold, thou hast made my days as handbreadths; And my life-time is as nothing before thee: Surely every man at his best estate is altogether vanity. Selah

6 N a verdade, todo homem anda qual uma sombra; na verdade, em vão se inquieta, amontoa riquezas, e não sabe quem as levará.

Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.

7 A gora, pois, Senhor, que espero eu? a minha esperança está em ti.

And now, Lord, what wait I for? My hope is in thee.

8 L ivra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio do insensato.

Deliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.

9 E mudecido estou, não abro a minha boca; pois tu és que agiste,

I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.

10 T ira de sobre mim o teu flagelo; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.

Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.

11 Q uando com repreensões castigas o homem por causa da iniquidade, destróis, como traça, o que ele tem de precioso; na verdade todo homem é vaidade.

When thou with rebukes dost correct man for iniquity, Thou makest his beauty to consume away like a moth: Surely every man is vanity. Selah

12 O uve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, um peregrino como todos os meus pais.

Hear my prayer, O Jehovah, and give ear unto my cry; Hold not thy peace at my tears: For I am a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.

13 D esvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais.

Oh spare me, that I may recover strength, Before I go hence, and be no more.