1 C antarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 D igo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 F iz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
4 E stabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah
5 O s céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 P ois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
7 u m Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 T u dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
10 T u abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 S ão teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 T u tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 J ustiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
15 B em-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 q ue se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
17 P ois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
18 P orque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
19 N aquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 A chei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
23 E u esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
25 P orei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
26 E le me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
27 T ambém lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth.
28 C onservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
29 F arei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
30 S e os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
31 s e profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
If they break my statutes, And keep not my commandments;
32 e ntão visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
33 M as não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 N ão violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 U ma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 s erá estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
It shall be established for ever as the moon, And as the faithful witness in the sky. Selah
38 M as tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
39 D esprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 D erribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 T odos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
42 E xaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 E mbotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
44 f izeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
45 a breviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah
46 A té quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How long shall thy wrath burn like fire?
47 L embra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
48 Q ue homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah
49 S enhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 L embre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples,
51 c om que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 B endito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.