Salmos 89 ~ Psalm 89

picture

1 C antarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.

I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2 D igo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:

For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.

3 F iz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:

I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:

4 E stabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.

Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah

5 O s céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.

6 P ois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,

For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,

7 u m Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?

A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?

8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?

O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.

9 T u dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.

Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.

10 T u abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

11 S ão teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.

The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.

12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.

The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.

13 T u tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.

Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.

14 J ustiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.

Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.

15 B em-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,

Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.

16 q ue se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.

In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.

17 P ois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.

For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.

18 P orque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.

For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.

19 N aquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.

Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

20 A chei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.

I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:

21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.

With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.

22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.

The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.

23 E u esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.

And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.

24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.

But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.

25 P orei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.

I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.

26 E le me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.

He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.

27 T ambém lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.

I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth.

28 C onservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.

My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.

29 F arei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.

His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.

30 S e os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,

If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;

31 s e profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,

If they break my statutes, And keep not my commandments;

32 e ntão visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.

Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.

33 M as não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.

But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.

34 N ão violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.

My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.

35 U ma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.

Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:

36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;

His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.

37 s erá estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.

It shall be established for ever as the moon, And as the faithful witness in the sky. Selah

38 M as tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.

But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.

39 D esprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.

Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

40 D erribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.

Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.

41 T odos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.

All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.

42 E xaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.

Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.

43 E mbotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;

Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.

44 f izeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;

Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.

45 a breviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.

The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah

46 A té quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?

How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How long shall thy wrath burn like fire?

47 L embra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!

Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!

48 Q ue homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?

What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah

49 S enhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?

Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?

50 L embre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,

Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples,

51 c om que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.

Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

52 B endito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.