Salmos 89 ~ Psalm 89

picture

1 C antarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.

I will sing of the mercies of the Lord forever; With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.

2 D igo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:

For I have said, “Mercy shall be built up forever; Your faithfulness You shall establish in the very heavens.”

3 F iz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:

“I have made a covenant with My chosen, I have sworn to My servant David:

4 E stabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.

‘Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations.’” Selah

5 O s céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

And the heavens will praise Your wonders, O Lord; Your faithfulness also in the assembly of the saints.

6 P ois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,

For who in the heavens can be compared to the Lord ? Who among the sons of the mighty can be likened to the Lord ?

7 u m Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?

God is greatly to be feared in the assembly of the saints, And to be held in reverence by all those around Him.

8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?

O Lord God of hosts, Who is mighty like You, O Lord ? Your faithfulness also surrounds You.

9 T u dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.

You rule the raging of the sea; When its waves rise, You still them.

10 T u abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.

You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.

11 S ão teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.

The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all its fullness, You have founded them.

12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.

The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon rejoice in Your name.

13 T u tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.

You have a mighty arm; Strong is Your hand, and high is Your right hand.

14 J ustiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.

Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Mercy and truth go before Your face.

15 B em-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,

Blessed are the people who know the joyful sound! They walk, O Lord, in the light of Your countenance.

16 q ue se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.

In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.

17 P ois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.

For You are the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.

18 P orque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.

For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.

19 N aquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.

Then You spoke in a vision to Your holy one, And said: “I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.

20 A chei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.

I have found My servant David; With My holy oil I have anointed him,

21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.

With whom My hand shall be established; Also My arm shall strengthen him.

22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.

The enemy shall not outwit him, Nor the son of wickedness afflict him.

23 E u esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.

I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.

24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.

“But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.

25 P orei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.

Also I will set his hand over the sea, And his right hand over the rivers.

26 E le me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.

He shall cry to Me, ‘You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’

27 T ambém lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.

Also I will make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.

28 C onservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.

My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.

29 F arei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.

His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.

30 S e os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,

“If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,

31 s e profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,

If they break My statutes And do not keep My commandments,

32 e ntão visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.

Then I will punish their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.

33 M as não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.

Nevertheless My lovingkindness I will not utterly take from him, Nor allow My faithfulness to fail.

34 N ão violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.

My covenant I will not break, Nor alter the word that has gone out of My lips.

35 U ma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.

Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David:

36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;

His seed shall endure forever, And his throne as the sun before Me;

37 s erá estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.

It shall be established forever like the moon, Even like the faithful witness in the sky.” Selah

38 M as tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.

But You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.

39 D esprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.

You have renounced the covenant of Your servant; You have profaned his crown by casting it to the ground.

40 D erribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.

You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.

41 T odos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.

All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbors.

42 E xaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.

You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.

43 E mbotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;

You have also turned back the edge of his sword, And have not sustained him in the battle.

44 f izeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;

You have made his glory cease, And cast his throne down to the ground.

45 a breviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.

The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah

46 A té quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?

How long, Lord ? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?

47 L embra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!

Remember how short my time is; For what futility have You created all the children of men?

48 Q ue homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?

What man can live and not see death? Can he deliver his life from the power of the grave? Selah

49 S enhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?

Lord, where are Your former lovingkindnesses, Which You swore to David in Your truth?

50 L embre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,

Remember, Lord, the reproach of Your servants— How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,

51 c om que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.

With which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.

52 B endito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Blessed be the Lord forevermore! Amen and Amen.