1 O ra o anjo que falava comigo voltou, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono;
Now the angel who talked with me came back and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
2 e me perguntou: Que vês? Respondi: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite em cima, com sete lâmpadas, e há sete canudos que se unem
And he said to me, “What do you see?” So I said, “I am looking, and there is a lampstand of solid gold with a bowl on top of it, and on the stand seven lamps with seven pipes to the seven lamps.
3 e junto a ele há duas oliveiras, uma ã direita do vaso de azeite, e outra ã sua esquerda.
Two olive trees are by it, one at the right of the bowl and the other at its left.”
4 E ntão perguntei ao anjo que falava comigo: Meu senhor, que é isso?
So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, “What are these, my lord?”
5 R espondeu-me o anjo que falava comigo, e me disse: Não sabes tu o que isso é? E eu disse: Não, meu senhor.
Then the angel who talked with me answered and said to me, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
6 E le me respondeu, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos exércitos.
So he answered and said to me: “This is the word of the Lord to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ Says the Lord of hosts.
7 Q uem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; e ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
‘Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain! And he shall bring forth the capstone With shouts of “Grace, grace to it!”’”
8 A inda me veio a palavra do Senhor, dizendo:
Moreover the word of the Lord came to me, saying:
9 A s mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão; e saberás que o Senhor dos exercitos me enviou a vos.
“The hands of Zerubbabel Have laid the foundation of this temple; His hands shall also finish it. Then you will know That the Lord of hosts has sent Me to you.
10 O ra, quem despreza o dia das coisas pequenas? pois estes sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel. São estes os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
For who has despised the day of small things? For these seven rejoice to see The plumb line in the hand of Zerubbabel. They are the eyes of the Lord, Which scan to and fro throughout the whole earth.”
11 F alei mais, e lhe perguntei: Que são estas duas oliveiras ã direita e ã esquerda do castiçal?
Then I answered and said to him, “What are these two olive trees—at the right of the lampstand and at its left?”
12 S egunda vez falei-lhe, perguntando: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
And I further answered and said to him, “What are these two olive branches that drip into the receptacles of the two gold pipes from which the golden oil drains?”
13 E le me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.
Then he answered me and said, “Do you not know what these are? ” And I said, “No, my lord.”
14 E ntão ele disse: Estes são os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.
So he said, “These are the two anointed ones, who stand beside the Lord of the whole earth.”