1 O ra o anjo que falava comigo voltou, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono;
And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
2 e me perguntou: Que vês? Respondi: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite em cima, com sete lâmpadas, e há sete canudos que se unem
And he said unto me, What seest thou? And I said, I see, and behold, a lamp-stand all of gold, with a bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon, seven and seven pipes to the lamps, which are upon the top thereof;
3 e junto a ele há duas oliveiras, uma ã direita do vaso de azeite, e outra ã sua esquerda.
and two olive-trees beside it, one on the right of the bowl, and the other on the left of it.
4 E ntão perguntei ao anjo que falava comigo: Meu senhor, que é isso?
And I answered and spoke to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
5 R espondeu-me o anjo que falava comigo, e me disse: Não sabes tu o que isso é? E eu disse: Não, meu senhor.
And the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
6 E le me respondeu, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos exércitos.
And he answered and spoke unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.
7 Q uem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; e ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel a plain; and he shall bring forth the head-stone with shoutings: Grace, grace unto it!
8 A inda me veio a palavra do Senhor, dizendo:
And the word of Jehovah came unto me, saying,
9 A s mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão; e saberás que o Senhor dos exercitos me enviou a vos.
The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; and his hands shall finish it: and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto you.
10 O ra, quem despreza o dia das coisas pequenas? pois estes sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel. São estes os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
For who hath despised the day of small things? Yea, they shall rejoice those seven—and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel: these are the eyes of Jehovah, which run to and fro in the whole earth.
11 F alei mais, e lhe perguntei: Que são estas duas oliveiras ã direita e ã esquerda do castiçal?
And I answered and said unto him, What are these two olive-trees on the right of the lamp-stand and on its left?
12 S egunda vez falei-lhe, perguntando: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
And I answered the second time and said unto him, What are the two olive-branches which are beside the two golden tubes that empty the gold out of themselves?
13 E le me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.
And he spoke to me, saying, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
14 E ntão ele disse: Estes são os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.
And he said, These are the two sons of oil, that stand before the Lord of the whole earth.