1 O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
A wise son his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
2 D o fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
A righteous hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
6 A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
7 H á quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
9 A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos impios se apagará.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
10 D a soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
11 A riqueza adquirida
Wealth by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase.
12 A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire cometh to pass is a tree of life.
13 O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
The teaching of the wise is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
15 O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é aspero:
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
16 E m tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
Every prudent acteth with knowledge; but the foolish layeth open folly.
17 O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
18 P obreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
Poverty and shame shall be him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
20 Q uem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
He that walketh with wise becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
21 O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 A bundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
24 A quele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.