1 W iilkii caqli lahu wuxuu maqlaa edbinta aabbihiis, Laakiinse kii wax quudhsadaa canaanta ma maqlo.
A wise son his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
2 N in wuxuu wax wanaagsan ku cuni doonaa midhaha afkiisa, Laakiinse khaayinnada naftoodu waxay cuni doontaa midhaha dulmiga.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
3 K ii afkiisa dhawraa wuxuu dhawraa naftiisa, Laakiinse kii bushimihiisa aad u kala qaadaa wuu baabbi'i doonaa.
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
4 K ii caajis ah naftiisu wax bay damacdaa, mana hesho, Laakiinse nafta kii dadaala waa la barwaaqaysiin doonaa.
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
5 N inkii xaq ahu beenta wuu neceb yahay, Laakiinse ninkii shar lahu waa karaahiyo, wuuna ceeboobaa.
A righteous hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
6 X aqnimadu kii jidkiisu qumman yahay ayay ilaalisaa, Laakiinse sharnimadu dembilaha ayay afgembidaa.
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
7 W axaa jira nin hodan iska dhiga laakiinse aan waxba haysan, Oo waxaa jira mid miskiin iska dhiga laakiinse maal badan leh.
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
8 N in wuxuu noloshiisa ku furtaa maalkiisa, Laakiinse miskiinku canaanta ma maqlo.
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
9 I ftiinka kuwa xaqa ahu weligii wuu reyreeyaa, Laakiinse laambadda kuwa sharka leh waa la bakhtiin doonaa.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
10 I sqabasho oo keliya ayaa kibir ka timaada, Laakiinse kii waanada qaata waxaa la jirta xigmad.
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
11 M aalkii degdeg lagu helaa wuu dhinmi doonaa, Laakiinse kan hawl wax ku soo urursadaa waa sii korodhsan doonaa.
Wealth by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase.
12 R ajadii raagtaa qalbigay bukaysiisaa, Laakiinse markii wixii la doonayay la helo waa geed nololeed.
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire cometh to pass is a tree of life.
13 K u alla kii erayga quudhsadaa halligaad ayuu isu keenaa, Laakiinse kii amarka ka cabsada waa loo abaalgudi doonaa.
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 N inkii caqli leh waxbariddiisu waa il nololeed, In dabinnada dhimashada laga leexdo.
The teaching of the wise is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
15 W axgarashadii wanaagsan raalli baa laga noqdaa, Laakiinse jidka khaayinnadu waa xun yahay.
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
16 N in kasta oo miyir lahu aqoon buu ku shaqeeyaa, Laakiinse nacasku nacasnimuu fidiyaa.
Every prudent acteth with knowledge; but the foolish layeth open folly.
17 W argeeyihii shar lahu xumaan buu ku dhex dhacaa, Laakiinse ergadii aamin ahu waa caafimaad.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
18 C aydhnimo iyo ceebba waxaa lahaan doona kii edbinta diida, Laakiinse kii canaanta maqla waa la murwayn doonaa.
Poverty and shame shall be him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 W ixii la doonayay oo la gaadhay nafta way u macaan tahay, Laakiinse nacasyadu aad bay u karhaan inay sharka ka fogaadaan.
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
20 K ii kuwa caqliga leh la socdaa, caqli buu yeelan doonaa, Laakiinse kii nacasyada raacaa waa baabbi'i doonaa.
He that walketh with wise becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
21 D embilayaasha waxaa eryada shar, Laakiinse kuwa xaqa ah abaal wanaagsan baa loo gudi doonaa.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
22 N inkii wanaagsanu dhaxal buu uga tagaa carruurta carruurtiisa, Oo maalka dembilahana waxaa loo kaydiyaa kuwa xaqa ah.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 B eerta masaakiinta waxaa ku taal cunto badan, Laakiinse gardarro aawadeed in baa loo baabbi'iyaa.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
24 K ii ushiisa ceshadaa wiilkiisuu neceb yahay; Laakiinse kii wiilkiisa jecelu aad buu u edbiyaa.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 K an xaqa ahu wax buu cunaa ilaa naftiisu dheregto, Laakiinse caloosha kuwa sharka lahu way baahnaan doontaa.
The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.