1 Butros 5 ~ 1 Peter 5

picture

1 A nigoo anba oday la ah oo marag ka ah waxyaalihii Masiixu ku xanuunsaday oo weliba ka qayb qaadanaya ammaanta la muujin doono, waxaan ku waaninayaa odayaasha idinku dhex jira:

The elders which among you I exhort, who fellow-elder and witness of the sufferings of the Christ, who also partaker of the glory about to be revealed:

2 I laaliya idaha Ilaah oo idin dhex jooga, idinkoo aan qasab ahaan u dhawrayn, laakiinse raalli ka ah sida Ilaah doonayo.

shepherd the flock of God which among you, exercising oversight, not by necessity, but willingly; not for base gain, but readily;

3 O o weliba ha u dhawrina faa'iido ceeb ah daraaddeed, laakiinse ku dhawra maan diyaar ah, hana u xukumina sida idinkoo sayidyo u ah kuwaad u talisaan, laakiinse idaha masaallo u noqda.

not as lording it over your possessions, but being models for the flock.

4 O o marka Adhijirka sare la muujiyo, idinku waxaad heli doontaan taajka ammaanta oo aan baabba'ayn.

And when the chief shepherd is manifested ye shall receive the unfading crown of glory.

5 S idaasoo kalena dhallinyaraday, odayaasha ka dambeeya, oo kulligiinba is-hoosaysiiya, in midkiinba midka kale u adeego, maxaa yeelay, Ilaah waa hor joogsadaa kuwa kibra, laakiinse kuwa is-hoosaysiiya ayuu nimco siiyaa. Waano

Likewise younger, be subject to elder, and all of you bind on humility towards one another; for God sets himself against proud, but to humble gives grace.

6 H addaba sidaas daraaddeed gacanta xoogga leh oo Ilaah iska hoosaysiiya, si uu wakhtigiisa idiin sarraysiiyo.

Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in time;

7 W elwelkiinna oo dhan isaga saara, maxaa yeelay, isagu dan buu idinka leeyahay.

having cast all your care upon him, for he cares about you.

8 F eeyignaada oo soo jeeda, waayo, cadowgiinna Ibliiska ahu sida libaax ciyaya ayuu u wareegaa oo u doondoonaa cid uu liqo.

Be vigilant, watch. Your adversary devil as a roaring lion walks about seeking whom he may devour.

9 I saga hor joogsada, idinkoo iimaankiinna ku adag, oo garanaya in isla dhibaatooyinkaasu ay ku dhacaan walaalahiinna dunida ku jira.

Whom resist, stedfast in faith, knowing that the selfsame sufferings are accomplished in your brotherhood which in world.

10 H addaba Ilaaha leh nimcada oo dhan oo idiinku yeedhay ammaantiisa daa'imkaa oo Masiixa ku jirta, markii aad in yar xanuunsataan ka dib isagu wuu idin kaamili doonaa, oo idin adkayn doonaa, oo idin xoogayn doonaa.

But the God of all grace who has called you to his eternal glory in Christ Jesus, when ye have suffered for a little while, himself shall make perfect, stablish, strengthen, ground:

11 W eligiis iyo weligiisba xoogga isagaa leh. Aamiin.

to him the glory and the might for the ages of the ages. Amen.

12 W axaan warqad yar idiinku soo qoray gacanta walaalkeen Silwanos oo aan ku tirinayo inuu aamin yahay. Oo waxaan idinku waaninayaa oo marag ahaan idiinku sheegayaa in tanu tahay nimcada Ilaah oo run ah. Taas ku adkaada

By Silvanus, the faithful brother, as I suppose, I have written to you briefly; exhorting and testifying that this is true grace of God in which ye stand.

13 W axaa idin soo salaamaya tan Baabuloon joogta oo laydinla doortay, iyo wiilkayga Markos.

She that is elected with in Babylon salutes you, and Marcus my son.

14 I sku salaama dhunkasho jacayl ah. Oo intiinna Masiixa kuwiisa ah oo dhan nabaddu ha u ahaato.

Salute one another with a kiss of love. Peace be with you all who in Christ.