1 K u alla kii edbinta jecelu aqoon buu jecel yahay, Laakiinse kii canaanta necebu waa doqon.
Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
2 R abbigu ninka wanaagsan raalli buu ka ahaan doonaa. Laakiinse khaayinka wuu xukumi doonaa.
A good obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
3 N inna shar kuma dhismi doono, Laakiinse kuwa xaqa ah xididkooda weligiis lama dhaqaajin doono.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
4 N aagtii toolmoonu waxay ninkeeda u tahay taaj, Laakiinse tii ceebalay ahu waa sida qudhun isaga lafaha kaga jira.
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 K uwa xaqa ah fikirradoodu waa qumman yihiin, Laakiinse kuwa sharka leh taladoodu waa khiyaano.
The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
6 K uwa sharka leh erayadoodu waa gabbasho ay u gabbadaan si ay dhiig u daadiyaan, Laakiinse kuwa qumman afkooda ayaa samatabbixin doona.
The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 K uwa sharka leh waa la afgembiyaa, oo mar dambena lama arki doono, Laakiinse kuwa xaqa ah gurigoodu waa sii taagnaan doonaa.
Overthrow the wicked, and they are no; but the house of the righteous shall stand.
8 N in waxaa loogu bogi doonaa sida xigmaddiisu tahay, Laakiinse kii qalbigiisu qalloocan yahay waa la quudhsan doonaa.
A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
9 K ii la fudaydsado oo midiidin lahu Waa ka wanaagsan yahay kii isweyneeya oo cunto u baahan.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 N in xaq ahu waa u tudhaa neefkiisa, Laakiinse kuwa sharka leh naxdintoodu waa naxariisla'aan oo keliya.
A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 K ii dhulkiisa beertaa cunto badan buu ka dhergi doonaa, Laakiinse kii waxmatarayaal raacaa waa garaad daranyahay.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
12 K an sharka lahu wuxuu damcaa dabinka xumaanfalayaasha, Laakiinse xididka kuwa xaqa ahu midhuu dhalaa.
The wicked desireth the net of evil; but the root of the righteous yieldeth.
13 K an sharka leh waxaa u dabin ah xadgudubka bushimihiisa, Laakiinse kan xaqa ahu dhibaatada wuu ka bixi doonaa.
In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous shall go forth out of trouble.
14 N in wuxuu wanaag kaga dhergi doonaa midhaha afkiisa, Oo nin walbana waxa gacmihiisu sameeyaan ayaa loo abaalgudi doonaa.
A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 N acaska jidkiisu waa la qumman yahay isaga, Laakiinse kii caqli lahu taladuu maqlaa.
The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 N acaska xanaaqiisa haddiiba waa la gartaa, Laakiinse ninkii miyir lahu ceebtuu qariyaa.
The vexation of the fool is presently known; but a prudent covereth shame.
17 K ii runta ku hadlaa wuxuu muujiyaa xaqnimada, Laakiinse markhaatiga beenta ahu wuxuu muujiyaa khiyaanada.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
18 W axaa jira mid u hadla sida seef wax mudaysa, Laakiinse kan caqliga leh carrabkiisu waa caafimaad.
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 B ushintii runta sheegtaa weligeedba way sii taagnaan doontaa, Laakiinse carrabkii beenta sheegaa daqiiqad buu joogaa.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 K uwa sharka ku fikira qalbigooda khiyaanaa ku jirta, Laakiinse taliyayaasha nabaddu farxad bay leeyihiin.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 S harna kan xaqa ah ku dhici maayo, Laakiinse kuwa sharka leh xumaan baa ka buuxsami doonta.
There shall no evil happen to a righteous; but the wicked shall be filled with mischief.
22 B ushimaha beenta sheega Rabbigu wuu karhaa. Laakiinse kuwa runta ku shaqeeya wuu ku farxaa.
Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
23 N inkii miyir lahu aqoontuu qariyaa, Laakiinse qalbiga nacasyadu wuxuu naadiyaa nacasnimo.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
24 K uwa dadaala gacantoodu wax bay xukumi doontaa, Laakiinse caajisiinta hawl baa la saari doonaa.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute.
25 N inkii caloolxumo gashaa wuu soo gotaa, Laakiinse eray wanaagsanu waa ka farxiyaa isaga.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 K an xaqa ahu deriskiisuu hanuuniyaa, Laakiinse kuwa sharka leh jidkoodu wuu ambiyaa iyaga.
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
27 N inkii caajis ahu ma dubto wuxuu soo ugaadhsaday, Laakiinse ninkii dadaala maalkiisu waa qaali.
The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
28 J idka xaqnimada nolol baa taal; Oo waddadeedana dhimasho kuma jirto.
In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.