1 R abbiyow, cadhadaada ha igu canaanan, Oo dhirifkaaga kululna ha igu edbin.
Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
2 W aayo, fallaadhahaagii aad bay ii mudeen, Oo gacantaaduna way igu soo degtay.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
3 J idhkaygu fayoobaan ma leh, waana xanaaqaaga daraaddiis, Oo lafahayguna caafimaad ma leh, waana dembigayga daraaddiis.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
4 W aayo, xumaatooyinkaygii waxay ka sare mareen madaxayga, Sida rar culus ayay igu culus yihiin aad iyo aad.
For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
5 N abrahaygu way urayaan, wayna qudhmuun yihiin, Waana nacasnimadayda daraaddeed.
My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
6 W aan xanuunsanayaa, oo aad baan hoos ugu gotay, Oo maalinta oo dhanna oohin baan la wareegaa.
I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
7 W aayo, dhexdayda waxaa ka buuxa olol, Oo jidhkayguna fayoobaan ma leh.
For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
8 W aan itaal daranahay, oo aad baan u burbursanahay, Oo waxaan la cabaaday buuqa qalbigayga ku jira.
I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
9 S ayidow, waxaan jeclahay oo dhammu waxay yaalliin hortaada, Oo taahiddayduna kaama qarsoona.
Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
10 W adnahaa i fig leh, oo xooggaygiina waa i gabay, Oo weliba iftiinkii indhahayguna waa iga tegey.
My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
11 K uwa i jecel iyo saaxiibbadayba belaayadayda way ka durkaan, Oo xigaaladaydiina meel fog bay istaagaan.
My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
12 O o kuwa naftayda doondoonaana dabinno bay ii dhigaan, Oo kuwa inay wax i yeelaan doonayaana waxay ku hadlaan waxyaalo xun, Oo maalinta oo dhan waxay ku tashadaan khiyaano.
And they that seek after my life lay snares; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
13 L aakiinse anigu waxba kama maqlo sida nin dhega la', Oo waxaan la mid ahay nin carrab la' oo aan afkiisa kala qaadin.
But I, as a deaf, hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 H aah, oo waxaan la mid ahay nin aan waxba maqlin, Oo aan afkiisa murammo ku jirin.
Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 W aayo, Rabbiyow, adaan wax kaa rajaynayaa, Oo adna waad ii jawaabi doontaa, Sayidow Ilaahaygiiyow.
For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
16 W aayo, waxaan idhi, Yaanay igu rayrayn, Oo markii cagtaydu simbiriirixato, yaanay iska kay weynayn.
For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified against me.
17 W aayo, waxaan ku dhowahay inaan dhaco, Oo tiiraanyadayduna had iyo goorba way i hor taalaa.
For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
18 H addaba anigu xumaantayda waan sheegi doonaa, Oo dembigaygana waan ka qoomamoon doonaa.
For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
19 L aakiinse cadaawayaashaydu waa dadaal badan yihiin, xoogna way leeyihiin, Oo kuwa gardarrada igu necebuna way tarmeen.
But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
20 O o weliba kuwa sharka wanaagga ku gudaana Waa cadaawayaashayda, maxaa yeelay, waxaan raacaa waxa wanaagsan.
And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
21 R abbiyow, ha i dayrin, Ilaahayow, ha iga fogaan.
Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
22 S oo dhaqso oo i caawi, Sayidow, badbaadadaydow.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.