Sabuurradii 118 ~ Psalm 118

picture

1 R abbiga ku mahadnaqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.

Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness for ever.

2 H addaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.

Oh let Israel say, that his loving-kindness for ever.

3 O o reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.

Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness for ever.

4 O o kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.

Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness for ever.

5 A nigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.

I called upon Jah in distress; Jah answered me in a large place.

6 R abbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?

Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?

7 R abbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.

Jehovah is for me among them that help me; and I shall see upon them that hate me.

8 I ntii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.

It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;

9 I ntii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.

It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.

10 Q uruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.

All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.

11 W ay i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.

They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.

12 W axay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.

They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.

13 A digu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.

Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.

14 R abbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.

My strength and song is Jah, and he is become my salvation.

15 K uwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.

The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;

16 G acanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.

The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.

17 A nigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.

I shall not die, but live, and declare the works of Jah.

18 R abbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.

Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.

19 I rdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahadnaqi doonaa.

Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.

20 T anu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.

This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.

21 W aan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.

I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.

22 D hagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.

stone which the builders rejected hath become the head of the corner:

23 T anu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.

This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.

24 T anu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.

This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.

25 R abbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.

Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!

26 W axaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.

Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.

27 R abbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geeseheeda.

Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords,—up to the horns of the altar.

28 W axaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.

Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.

29 R abbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.

Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness for ever.