1 W iilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
2 S i aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
so that thou incline thine ear unto wisdom thou apply thy heart to understanding;
3 H addaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
yea, if thou criest after discernment liftest up thy voice to understanding;
4 H addaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
5 M arkaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 W aayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth knowledge and understanding.
7 I sagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
He layeth up sound wisdom for the upright; is a shield to them that walk in integrity;
8 I sagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
9 M arkaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
10 W aayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
11 D igtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
12 S i lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
13 O o qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 O o ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
who rejoice to do evil, delight in the frowardness of evil;
15 O o jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
16 I n lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
17 T aasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
18 W aayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
—for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
19 K uwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 W aa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
—that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
21 W aayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
22 L aakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.
but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.