Proverbe 2 ~ Proverbs 2

picture

1 F iule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,

My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,

2 d acă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;

so that thou incline thine ear unto wisdom thou apply thy heart to understanding;

3 d acă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,

yea, if thou criest after discernment liftest up thy voice to understanding;

4 d acă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,

if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:

5 a tunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.

then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.

6 C ăci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.

For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth knowledge and understanding.

7 E l dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.

He layeth up sound wisdom for the upright; is a shield to them that walk in integrity;

8 O croteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.

guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.

9 A tunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.

Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.

10 C ăci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;

When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,

11 c hibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,

discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:

12 c a să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;

To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;

13 d e ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;

who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

14 c ari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,

who rejoice to do evil, delight in the frowardness of evil;

15 c ari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;

whose paths are crooked, and who are perverted in their course:

16 c a să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,

To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;

17 c are părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.

who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;

18 C ăci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:

—for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;

19 n iciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.

none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:

20 D e aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!

—that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.

21 C ăci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;

For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;

22 d ar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.

but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.