1 E lihu a urmat şi a zis:
And Elihu proceeded and said,
2 A şteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.
Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
3 Î mi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
4 F ii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.
For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
5 D umnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.
Lo, God is mighty, but despiseth not; mighty in strength of understanding:
6 E l nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.
He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
7 N u-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
8 S e întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?
And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
9 L e pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
10 Î i înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.
And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 D acă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.
If they hearken and serve, they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 D acă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.
But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
13 N elegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;
But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
14 î şi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.
Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
15 D ar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.
But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in oppression.
16 Ş i pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.
Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table full of fatness.
17 D ar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.
But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold.
18 S upărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!
Because there is wrath, lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
19 O are ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?
Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
20 N u suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.
Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
21 F ereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.
Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22 D umnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?
Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
23 C ine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună:,, Faci rău?``
Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
24 N u uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!
Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
25 O rice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
All men look at it; man beholdeth afar off.
26 I ată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.
Lo, God is great, and we comprehend not, neither can the number of his years be searched out.
27 C ăci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,
For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
28 p e care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.
Which the skies pour down drop upon man abundantly.
29 Ş i cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?
But can any understand the spreadings of the clouds, the crashing of his pavilion?
30 I ată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.
Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
31 P rin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.
For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
32 I a fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.
hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
33 D ă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.
His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.