1 E lihu a urmat şi a zis:
以 利 戶 又 接 著 說 :
2 A şteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.
你 再 容 我 片 時 , 我 就 指 示 你 , 因 我 還 有 話 為 神 說 。
3 Î mi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.
我 要 將 所 知 道 的 從 遠 處 引 來 , 將 公 義 歸 給 造 我 的 主 。
4 F ii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.
我 的 言 語 真 不 虛 謊 ; 有 知 識 全 備 的 與 你 同 在 。
5 D umnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.
神 有 大 能 , 並 不 藐 視 人 ; 他 的 智 慧 甚 廣 。
6 E l nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.
他 不 保 護 惡 人 的 性 命 , 卻 為 困 苦 人 伸 冤 。
7 N u-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.
他 時 常 看 顧 義 人 , 使 他 們 和 君 王 同 坐 寶 座 , 永 遠 要 被 高 舉 。
8 S e întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?
他 們 若 被 鎖 鍊 捆 住 , 被 苦 難 的 繩 索 纏 住 ,
9 L e pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
他 就 把 他 們 的 作 為 和 過 犯 指 示 他 們 , 叫 他 們 知 道 有 驕 傲 的 行 動 。
10 Î i înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.
他 也 開 通 他 們 的 耳 朵 得 受 教 訓 , 吩 咐 他 們 離 開 罪 孽 轉 回 。
11 D acă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.
他 們 若 聽 從 事 奉 他 , 就 必 度 日 亨 通 , 歷 年 福 樂 ;
12 D acă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.
若 不 聽 從 , 就 要 被 刀 殺 滅 , 無 知 無 識 而 死 。
13 N elegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;
那 心 中 不 敬 虔 的 人 積 蓄 怒 氣 ; 神 捆 綁 他 們 , 他 們 竟 不 求 救 ;
14 î şi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.
必 在 青 年 時 死 亡 , 與 污 穢 人 一 樣 喪 命 。
15 D ar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.
神 藉 著 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 們 受 欺 壓 開 通 他 們 的 耳 朵 。
16 Ş i pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.
神 也 必 引 你 出 離 患 難 , 進 入 寬 闊 不 狹 窄 之 地 ; 擺 在 你 席 上 的 必 滿 有 肥 甘 。
17 D ar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.
但 你 滿 口 有 惡 人 批 評 的 言 語 ; 判 斷 和 刑 罰 抓 住 你 。
18 S upărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!
不 可 容 忿 怒 觸 動 你 , 使 你 不 服 責 罰 ; 也 不 可 因 贖 價 大 就 偏 行 。
19 O are ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?
你 的 呼 求 ( 或 譯 : 資 財 ) , 或 是 你 一 切 的 勢 力 , 果 有 靈 驗 , 叫 你 不 受 患 難 麼 ?
20 N u suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.
不 要 切 慕 黑 夜 , 就 是 眾 民 在 本 處 被 除 滅 的 時 候 。
21 F ereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.
你 要 謹 慎 , 不 可 重 看 罪 孽 , 因 你 選 擇 罪 孽 過 於 選 擇 苦 難 。
22 D umnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?
神 行 事 有 高 大 的 能 力 ; 教 訓 人 的 有 誰 像 他 呢 ?
23 C ine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună:,, Faci rău?``
誰 派 定 他 的 道 路 ? 誰 能 說 : 你 所 行 的 不 義 ?
24 N u uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!
你 不 可 忘 記 稱 讚 他 所 行 的 為 大 , 就 是 人 所 歌 頌 的 。
25 O rice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
他 所 行 的 , 萬 人 都 看 見 ; 世 人 也 從 遠 處 觀 看 。
26 I ată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.
神 為 大 , 我 們 不 能 全 知 ; 他 的 年 數 不 能 測 度 。
27 C ăci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,
他 吸 取 水 點 , 這 水 點 從 雲 霧 中 就 變 成 雨 ;
28 p e care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.
雲 彩 將 雨 落 下 , 沛 然 降 與 世 人 。
29 Ş i cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?
誰 能 明 白 雲 彩 如 何 鋪 張 , 和 神 行 宮 的 雷 聲 呢 ?
30 I ată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.
他 將 亮 光 普 照 在 自 己 的 四 圍 ; 他 又 遮 覆 海 底 。
31 P rin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.
他 用 這 些 審 判 眾 民 , 且 賜 豐 富 的 糧 食 。
32 I a fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.
他 以 電 光 遮 手 , 命 閃 電 擊 中 敵 人 ( 或 譯 : 中 了 靶 子 ) 。
33 D ă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.
所 發 的 雷 聲 顯 明 他 的 作 為 , 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 風 。