1 I ată fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Isahar, Zabulon,
以 色 列 的 兒 子 是 流 便 、 西 緬 、 利 未 、 猶 大 、 以 薩 迦 、 西 布 倫 、
2 D an, Iosif, Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer.
但 、 約 瑟 、 便 雅 憫 、 拿 弗 他 利 、 迦 得 、 亞 設 。
3 F iii lui Iuda: Er, Onan, Şela; aceşti trei i s'au născut din fata lui Şua, Cananita. Er, întîiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, care l -a omorît.
猶 大 的 兒 子 是 珥 、 俄 南 、 示 拉 , 這 三 人 是 迦 南 人 書 亞 女 兒 所 生 的 。 猶 大 的 長 子 珥 在 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 , 耶 和 華 就 使 他 死 了 。
4 T amar, nora lui Iuda, i -a născut pe Pereţ şi Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost cinci.
猶 大 的 兒 婦 他 瑪 給 猶 大 生 法 勒 斯 和 謝 拉 。 猶 大 共 有 五 個 兒 子 。
5 F iii lui Pereţ: Heţron şi Hamul.
法 勒 斯 的 兒 子 是 希 斯 崙 、 哈 母 勒 。
6 F iii lui Zerah: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara. De toţi: cinci.
謝 拉 的 兒 子 是 心 利 、 以 探 、 希 幔 、 甲 各 、 大 拉 ( 即 達 大 ) , 共 五 人 。
7 - Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a turburat pe Israel cînd a săvîrşit o fărădelege cu privire la lucrurile cari trebuiau nimicite cu desăvîrşire. -
迦 米 的 兒 子 是 亞 干 , 這 亞 干 在 當 滅 的 物 上 犯 了 罪 , 連 累 了 以 色 列 人 。
8 F iul lui Etan: Azaria.
以 探 的 兒 子 是 亞 撒 利 雅. 。
9 F iii cari s'au născut lui Heţron au fost Ierahmeel, Ram şi Chelubai (Caleb).
希 斯 崙 所 生 的 兒 子 是 耶 拉 篾 、 蘭 、 基 路 拜 。
10 R am a născut pe Aminadab. Aminadab a născut pe Nahşon, domnul fiilor lui Iuda.
蘭 生 亞 米 拿 達 ; 亞 米 拿 達 生 拿 順 。 拿 順 作 猶 大 人 的 首 領 。
11 N ahşon a născut pe Salma. Salma a născut pe Boaz.
拿 順 生 撒 門 ; 撒 門 生 波 阿 斯 ;
12 B oaz a născut pe Obed. Obed a născut pe Isai.
波 阿 斯 生 俄 備 得 ; 俄 備 得 生 耶 西 ;
13 I sai a născut pe Eliab, întîiul lui născut, pe Abinadab, al doilea, pe Şimea, al treilea,
耶 西 生 長 子 以 利 押 , 次 子 亞 比 拿 達 , 三 子 示 米 亞 ( 即 沙 瑪 , 見 撒 上 十 六 章 九 節 ) ,
14 p e Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
四 子 拿 坦 業 , 五 子 拉 代 ,
15 p e Oţem, al şaselea, pe David, al şaptelea.
六 子 阿 鮮 , 七 子 大 衛 。
16 S urorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Fiii Ţeruiei au fost: Abişai, Ioab şi Asael, trei.
他 們 的 姊 妹 是 洗 魯 雅 和 亞 比 該 。 洗 魯 雅 的 兒 子 是 亞 比 篩 、 約 押 、 亞 撒 黑 , 共 三 人 。
17 A bigail a născut pe Amasa; tatăl lui Amasa a fost Ieter, Ismaelitul.
亞 比 該 生 亞 瑪 撒 ; 亞 瑪 撒 的 父 親 是 以 實 瑪 利 人 益 帖 。
18 C aleb, fiul lui Heţron, a avut copii cu nevastă-sa Azuba, şi cu Ieriot. Iată fiii pe cari i -a avut cu Azuba: Ieşer, Şobab şi Ardon.
希 斯 崙 的 兒 子 迦 勒 娶 阿 蘇 巴 和 耶 略 為 妻 , 阿 蘇 巴 的 兒 子 是 耶 設 、 朔 罷 、 押 墩 。
19 A zuba a murit; şi Caleb a luat pe Efrat, care i -a născut pe Hur.
阿 蘇 巴 死 了 , 迦 勒 又 娶 以 法 他 , 生 了 戶 珥 。
20 H ur a născut pe Uri, şi Uri a născut pe Beţaleel. -
戶 珥 生 烏 利 ; 烏 利 生 比 撒 列 。
21 Î n urmă, Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Galaad, şi avea şasezeci de ani cînd a luat -o; ea i -a născut pe Segub.
希 斯 崙 正 六 十 歲 娶 了 基 列 父 親 瑪 吉 的 女 兒 , 與 他 同 房 ; 瑪 吉 的 女 兒 生 了 西 割 ;
22 S egub a născut pe Iair, care a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Galaadului.
西 割 生 睚 珥 。 睚 珥 在 基 列 地 有 二 十 三 個 城 邑 。
23 G heşuriţii şi Sirienii le-au luat tîrgurile lui Iair cu Chenatul şi cetăţile cari ţineau de el: şasezeci de cetăţi. Toţi aceştia erau fiii lui Machir, tatăl lui Galaad.
後 來 基 述 人 和 亞 蘭 人 奪 了 睚 珥 的 城 邑 , 並 基 納 和 其 鄉 村 , 共 六 十 個 。 這 都 是 基 列 父 親 瑪 吉 之 子 的 。
24 D upă moartea lui Heţron la Caleb-Efrata, Abia, nevasta lui Heţron, i -a născut pe Aşhur, tatăl lui Tecoa.
希 斯 崙 在 迦 勒 以 法 他 死 後 , 他 的 妻 亞 比 雅 給 他 生 了 亞 施 戶 ; 亞 施 戶 是 提 哥 亞 的 父 親 。
25 F iii lui Ierahmeel, întîiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întîiul născut, Buna, Oren şi Oţem, născuţi din Ahia.
希 斯 崙 的 長 子 耶 拉 篾 生 長 子 蘭 , 又 生 布 拿 、 阿 連 、 阿 鮮 、 亞 希 雅 。
26 I erahmeel a avut o altă nevastă, numită Atara, care a fost mama lui Onam. -
耶 拉 篾 又 娶 一 妻 名 叫 亞 他 拉 , 是 阿 南 的 母 親 。
27 F iii lui Ram, întîiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer. -
耶 拉 篾 長 子 蘭 的 兒 子 是 瑪 斯 、 雅 憫 、 以 結 。
28 F iii lui Onam au fost: Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai: Nadab şi Abişur.
阿 南 的 兒 子 是 沙 買 、 雅 大 。 沙 買 的 兒 子 是 拿 答 、 亞 比 述 。
29 N umele nevestei lui Abişur era Abihail, şi ea i -a născut pe Ahban şi Molid.
亞 比 述 的 妻 名 叫 亞 比 孩 , 亞 比 孩 給 他 生 了 亞 辦 和 摩 利 。
30 F iii lui Nadab: Seled şi Apaim. Seled a murit fără fii.
拿 答 的 兒 子 是 西 列 、 亞 遍 ; 西 列 死 了 沒 有 兒 子 。
31 F iul lui Apaim: Işei. Fiul lui Işei: Şeşan. Fiul lui Şeşan: Ahlai.
亞 遍 的 兒 子 是 以 示 ; 以 示 的 兒 子 是 示 珊 ; 示 珊 的 兒 子 是 亞 來 。
32 F iii lui Iada, fratele lui Şamai: Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără fii.
沙 買 兄 弟 雅 大 的 兒 子 是 益 帖 、 約 拿 單 ; 益 帖 死 了 沒 有 兒 子 。
33 F iii lui Ionatan: Pelet şi Zaza, -Aceştia sînt fiii lui Ierahmeel. -
約 拿 單 的 兒 子 是 比 勒 、 撒 薩 。 這 都 是 耶 拉 篾 的 子 孫 。
34 Ş eşan n'a avut fii, dar a avut fete. Şeşan avea un rob Egiptean numit Iarha.
示 珊 沒 有 兒 子 , 只 有 女 兒 。 示 珊 有 一 個 僕 人 名 叫 耶 哈 , 是 埃 及 人 。
35 Ş i Şeşan a dat pe fiică-sa de nevastă robului său Iarha; ea i -a născut pe Atai.
示 珊 將 女 兒 給 了 僕 人 耶 哈 為 妻 , 給 他 生 了 亞 太 。
36 A tai a născut pe Natan; Natan a născut pe Zabad;
亞 太 生 拿 單 ; 拿 單 生 撒 拔 ;
37 Z abad a născut pe Eflal; Eflal a născut pe Obed;
撒 拔 生 以 弗 拉 ; 以 弗 拉 生 俄 備 得 ;
38 O bed a născut pe Iehu; Iehu a născut pe Azaria;
俄 備 得 生 耶 戶 ; 耶 戶 生 亞 撒 利 雅 ;
39 A zaria a născut pe Haleţ; Haleţ a născut pe Elasa.
亞 撒 利 雅 生 希 利 斯 ; 希 利 斯 生 以 利 亞 薩 ;
40 E lasa a născut pe Sismai; Sismai a născut pe Şalum;
以 利 亞 薩 生 西 斯 買 ; 西 斯 買 生 沙 龍 ;
41 Ş alum a născut pe Iecamia; Iecamia a născut pe Elişama.
沙 龍 生 耶 加 米 雅 ; 耶 加 米 雅 生 以 利 沙 瑪 。
42 F iii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel: Meşa, întîiul său născut, care a fost tatăl lui Zif, şi fiii lui Mareşa, tatăl lui Hebron.
耶 拉 篾 兄 弟 迦 勒 的 長 子 米 沙 , 是 西 弗 之 祖 瑪 利 沙 的 兒 子 , 是 希 伯 崙 之 祖 。
43 F iii lui Hebron: Core, Tapuah, Rechem şi Şema.
希 伯 崙 的 兒 子 是 可 拉 、 他 普 亞 、 利 肯 、 示 瑪 。
44 Ş ema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam. Rechem a născut pe Şamai.
示 瑪 生 拉 含 , 是 約 干 之 祖 。 利 肯 生 沙 買 。
45 F iul lui Şamai: Maon; şi Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
沙 買 的 兒 子 是 瑪 雲 ; 瑪 雲 是 伯 夙 之 祖 。
46 E fa, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran, Moţa şi Gazez. Haran a născut pe Gazez.
迦 勒 的 妾 以 法 生 哈 蘭 、 摩 撒 、 迦 謝 ; 哈 蘭 生 迦 卸 。
47 F iii lui Iahdai: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
〈 雅 代 的 兒 子 是 利 健 、 約 坦 、 基 珊 、 毗 力 、 以 法 、 沙 亞 弗 。 〉
48 M aaca, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Şeber şi Tirhana.
迦 勒 的 妾 瑪 迦 生 示 別 、 特 哈 拿 ,
49 E a a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Macbena şi tatăl lui Ghibea. Fata lui Caleb era Acsa.
又 生 麥 瑪 拿 之 祖 沙 亞 弗 、 抹 比 拿 和 基 比 亞 之 祖 示 法 。 迦 勒 的 女 兒 是 押 撒 。
50 A ceştia au fost fiii lui Caleb: Şobal, fiul lui Hur, întîiul născut al Efratei, şi tatăl lui Chiriat-Iearim;
迦 勒 的 子 孫 就 是 以 法 他 的 長 子 、 戶 珥 的 兒 子 , 記 在 下 面 : 基 列 耶 琳 之 祖 朔 巴 ,
51 S alma, tatăl lui Betleem; Haref, tatăl lui Bet-Gader.
伯 利 恆 之 祖 薩 瑪 , 伯 迦 得 之 祖 哈 勒 。
52 F iii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, au fost: Haroe, Haţi-Hamenuhot.
基 列 耶 琳 之 祖 朔 巴 的 子 孫 是 哈 羅 以 和 一 半 米 努 哈 人 ( 即 瑪 拿 哈 人 ) 。
53 F amiliile lui Chiriat-Iearim au fost: Ietriţii, Putiţii, Şumatiţii şi Mişraiţii; din aceste familii au ieşit Ţoreatiţii şi Eştaoliţii.
基 列 耶 琳 的 諸 族 是 以 帖 人 、 布 特 人 、 舒 瑪 人 、 密 來 人 , 又 從 這 些 族 中 生 出 瑣 拉 人 和 以 實 陶 人 來 。
54 F iii lui Salma: Betleem şi Netofatiţii, Atrot-Bet-Ioab, Haţi-Hamanahti, Ţoreiţii;
薩 瑪 的 子 孫 是 伯 利 恆 人 、 尼 陀 法 人 、 亞 他 綠 伯 約 押 人 、 一 半 瑪 拿 哈 人 、 瑣 利 人 ,
55 ş i familiile cărturarilor cari locuiau la Iaebeţ, Tireatiţii, Şimeatiţii şi Sucatiţii. Aceştia sînt Cheniţii, ieşiţi din Hamat, tatăl casei lui Recab.
和 住 雅 比 斯 眾 文 士 家 的 特 拉 人 、 示 米 押 人 、 蘇 甲 人 。 這 都 是 基 尼 人 利 甲 家 之 祖 哈 末 所 生 的 。