1 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!
你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
2 L ăudaţi pe Dumnezeul dumnezeilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
你 們 要 稱 謝 萬 神 之 神 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
3 L ăudaţi pe Domnul domnilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
你 們 要 稱 謝 萬 主 之 主 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
4 P e Cel ce singur face minuni mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
稱 謝 那 獨 行 大 奇 事 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
5 P e Cel ce a făcut cerurile cu pricepere, căci în veac ţine îndurarea Lui!
稱 謝 那 用 智 慧 造 天 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
6 P e cel ce a întins pămîntul pe ape, căci în veac ţine îndurarea Lui!
稱 謝 那 鋪 地 在 水 以 上 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
7 P e Cel ce a făcut luminători mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
稱 謝 那 造 成 大 光 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
8 S oarele, ca să stăpînească ziua, căci în veac ţine îndurarea Lui!
他 造 日 頭 管 白 晝 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
9 L una şi stelele, ca să stăpînească noaptea, căci în veac ţine îndurarea Lui!
他 造 月 亮 星 宿 管 黑 夜 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
10 P e Cel ce a lovit pe Egipteni în întîii lor născuţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
稱 謝 那 擊 殺 埃 及 人 之 長 子 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
11 Ş i a scos pe Israel din mijlocul lor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
他 領 以 色 列 人 從 他 們 中 間 出 來 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
12 C u mînă tare şi cu braţ întins, căci în veac ţine îndurarea Lui!
他 施 展 大 能 的 手 和 伸 出 來 的 膀 臂 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
13 P e Cel ce a tăiat în două marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
稱 謝 那 分 裂 紅 海 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
14 C are a trecut pe Israel prin mijlocul ei, căci în veac ţine îndurarea Lui!
他 領 以 色 列 從 其 中 經 過 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ;
15 Ş i a aruncat pe Faraon şi oştirea lui în marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
卻 把 法 老 和 他 的 軍 兵 推 翻 在 紅 海 裡 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
16 P e Cel ce a călăuzit pe poporul Său în pustie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
稱 謝 那 引 導 自 己 的 民 行 走 曠 野 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
17 P e Cel ce a lovit împăraţi mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
稱 謝 那 擊 殺 大 君 王 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
18 P e Cel ce a ucis împăraţi puternici, căci în veac ţine îndurarea Lui!
他 殺 戮 有 名 的 君 王 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ;
19 P e Sihon, împăratul Amoriţilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
就 是 殺 戮 亞 摩 利 王 西 宏 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ;
20 Ş i pe Og, împăratul Basanului, căci în veac ţine îndurarea Lui!
又 殺 巴 珊 王 噩 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
21 Ş i le -a dat ţara de moştenire, căci în veac ţine îndurarea Lui!
他 將 他 們 的 地 賜 他 的 百 姓 為 業 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ;
22 D e moştenire robului Său Israel, căci în veac ţine îndurarea Lui!
就 是 賜 他 的 僕 人 以 色 列 為 業 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
23 P e Cel ce Şi -a adus aminte de noi, cînd eram smeriţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
他 顧 念 我 們 在 卑 微 的 地 步 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
24 Ş i ne -a izbăvit de asupritorii noştri, căci în veac ţine îndurarea Lui!
他 救 拔 我 們 脫 離 敵 人 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
25 P e Cel ce dă hrană oricărei făpturi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
他 賜 糧 食 給 凡 有 血 氣 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
26 L ăudaţi pe Dumnezeul cerurilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
你 們 要 稱 謝 天 上 的 神 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。