1 E lihu a urmat şi a zis:
以 利 户 又 接 着 说 :
2 A şteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.
你 再 容 我 片 时 , 我 就 指 示 你 , 因 我 还 有 话 为 神 说 。
3 Î mi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.
我 要 将 所 知 道 的 从 远 处 引 来 , 将 公 义 归 给 造 我 的 主 。
4 F ii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.
我 的 言 语 真 不 虚 谎 ; 有 知 识 全 备 的 与 你 同 在 。
5 D umnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.
神 有 大 能 , 并 不 藐 视 人 ; 他 的 智 慧 甚 广 。
6 E l nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.
他 不 保 护 恶 人 的 性 命 , 却 为 困 苦 人 伸 冤 。
7 N u-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.
他 时 常 看 顾 义 人 , 使 他 们 和 君 王 同 坐 宝 座 , 永 远 要 被 高 举 。
8 S e întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?
他 们 若 被 锁 炼 捆 住 , 被 苦 难 的 绳 索 缠 住 ,
9 L e pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
他 就 把 他 们 的 作 为 和 过 犯 指 示 他 们 , 叫 他 们 知 道 有 骄 傲 的 行 动 。
10 Î i înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.
他 也 开 通 他 们 的 耳 朵 得 受 教 训 , 吩 咐 他 们 离 开 罪 孽 转 回 。
11 D acă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.
他 们 若 听 从 事 奉 他 , 就 必 度 日 亨 通 , 历 年 福 乐 ;
12 D acă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.
若 不 听 从 , 就 要 被 刀 杀 灭 , 无 知 无 识 而 死 。
13 N elegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;
那 心 中 不 敬 虔 的 人 积 蓄 怒 气 ; 神 捆 绑 他 们 , 他 们 竟 不 求 救 ;
14 î şi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.
必 在 青 年 时 死 亡 , 与 污 秽 人 一 样 丧 命 。
15 D ar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.
神 藉 着 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 们 受 欺 压 开 通 他 们 的 耳 朵 。
16 Ş i pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.
神 也 必 引 你 出 离 患 难 , 进 入 宽 阔 不 狭 窄 之 地 ; 摆 在 你 席 上 的 必 满 有 肥 甘 。
17 D ar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.
但 你 满 口 有 恶 人 批 评 的 言 语 ; 判 断 和 刑 罚 抓 住 你 。
18 S upărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!
不 可 容 忿 怒 触 动 你 , 使 你 不 服 责 罚 ; 也 不 可 因 赎 价 大 就 偏 行 。
19 O are ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?
你 的 呼 求 ( 或 译 : 资 财 ) , 或 是 你 一 切 的 势 力 , 果 有 灵 验 , 叫 你 不 受 患 难 麽 ?
20 N u suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.
不 要 切 慕 黑 夜 , 就 是 众 民 在 本 处 被 除 灭 的 时 候 。
21 F ereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.
你 要 谨 慎 , 不 可 重 看 罪 孽 , 因 你 选 择 罪 孽 过 於 选 择 苦 难 。
22 D umnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?
神 行 事 有 高 大 的 能 力 ; 教 训 人 的 有 谁 像 他 呢 ?
23 C ine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună:,, Faci rău?``
谁 派 定 他 的 道 路 ? 谁 能 说 : 你 所 行 的 不 义 ?
24 N u uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!
你 不 可 忘 记 称 赞 他 所 行 的 为 大 , 就 是 人 所 歌 颂 的 。
25 O rice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
他 所 行 的 , 万 人 都 看 见 ; 世 人 也 从 远 处 观 看 。
26 I ată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.
神 为 大 , 我 们 不 能 全 知 ; 他 的 年 数 不 能 测 度 。
27 C ăci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,
他 吸 取 水 点 , 这 水 点 从 云 雾 中 就 变 成 雨 ;
28 p e care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.
云 彩 将 雨 落 下 , 沛 然 降 与 世 人 。
29 Ş i cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?
谁 能 明 白 云 彩 如 何 铺 张 , 和 神 行 宫 的 雷 声 呢 ?
30 I ată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.
他 将 亮 光 普 照 在 自 己 的 四 围 ; 他 又 遮 覆 海 底 。
31 P rin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.
他 用 这 些 审 判 众 民 , 且 赐 丰 富 的 粮 食 。
32 I a fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.
他 以 电 光 遮 手 , 命 闪 电 击 中 敌 人 ( 或 译 : 中 了 靶 子 ) 。
33 D ă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.
所 发 的 雷 声 显 明 他 的 作 为 , 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 风 。