1 D omnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :
2 D ă porunca aceasta copiilor lui Israel, şi spune-le:, Cînd veţi intra în ţara Canaanului, ţara aceasta va fi moştenirea voastră, ţara Canaanului, ale cărei hotare iată-le:
你 吩 咐 以 色 列 人 说 : 你 们 到 了 迦 南 地 , 就 是 归 你 们 为 业 的 迦 南 四 境 之 地 ,
3 H otarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lîngă Edom. Astfel, hotarul vostru de miază zi va începe dela marginea mării Sărate, spre răsărit;
南 角 要 从 寻 的 旷 野 , 贴 着 以 东 的 边 界 ; 南 界 要 从 盐 海 东 头 起 ,
4 s e va întoarce la miază zi de înălţimea Acrabim, va trece prin Ţin, şi se va întinde pînă la miazăzi de Cades-Barnea; va urma mai departe prin Haţar-Adar, şi va trece spre Aţmon:
绕 到 亚 克 拉 滨 坡 的 南 边 , 接 连 到 寻 , 直 通 到 加 低 斯 巴 尼 亚 的 南 边 , 又 通 到 哈 萨 亚 达 , 接 连 到 押 们 ,
5 d ela Aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul Egiptului, şi va ieşi la mare.
从 押 们 转 到 埃 及 小 河 , 直 通 到 海 为 止 。
6 H otarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus.
西 边 要 以 大 海 为 界 ; 这 就 是 你 们 的 西 界 。
7 I ată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela Marea cea Mare să trageţi hotarul pînă la muntele Hor;
北 界 要 从 大 海 起 , 画 到 何 珥 山 ,
8 d ela muntele Hor, să -l trageţi prin Hamat, şi să ajungă pînă la Ţedad;
从 何 珥 山 划 到 哈 马 口 , 通 到 西 达 达 ,
9 s ă urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Haţar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miază noapte.
又 通 到 西 斐 仑 , 直 到 哈 萨 以 难 。 这 要 作 你 们 的 北 界 。
10 S ă vă trageţi hotarul spre răsărit dela Haţar-Enan pînă la Şefam;
你 们 要 从 哈 萨 以 难 划 到 示 番 为 东 界 。
11 s ă se pogoare din Şefam spre Ribla, la răsărit de Ain; se va pogorî, şi se va întinde dealungul mării Chineret (Ghenezaret), la răsărit;
这 界 要 从 示 番 下 到 亚 延 东 边 的 利 比 拉 , 又 要 达 到 基 尼 烈 湖 的 东 边 。
12 s e va pogorî iarăş spre Iordan, ca să ajungă la marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.``
这 界 要 下 到 约 但 河 , 通 到 盐 海 为 止 。 这 四 围 的 边 界 以 内 , 要 作 你 们 的 地 。
13 M oise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel, şi a zis:,, Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi, şi pe care a poruncit Domnul s'o dea celor nouă seminţii şi jumătate.
摩 西 吩 咐 以 色 列 人 说 : 这 地 就 是 耶 和 华 吩 咐 拈 阄 给 九 个 半 支 派 承 受 为 业 的 ;
14 C ăci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea.
因 为 流 便 支 派 和 迦 得 支 派 按 着 宗 族 受 了 产 业 , 玛 拿 西 半 个 支 派 也 受 了 产 业 。
15 A ceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.``
这 两 个 半 支 派 已 经 在 耶 利 哥 对 面 、 约 但 河 东 、 向 日 出 之 地 受 了 产 业 。
16 D omnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :
17 I ată numele bărbaţilor cari vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar, şi Iosua, fiul lui Nun.
要 给 你 们 分 地 为 业 之 人 的 名 字 是 祭 司 以 利 亚 撒 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 。
18 S ă mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării.
又 要 从 每 支 派 中 选 一 个 首 领 帮 助 他 们 。
19 I ată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;
这 些 人 的 名 字 : 犹 大 支 派 有 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 。
20 p entru seminţia fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud;
西 缅 支 派 有 亚 米 忽 的 儿 子 示 母 利 。
21 p entru seminţia lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon;
便 雅 悯 支 派 有 基 斯 伦 的 儿 子 以 利 达 。
22 p entru seminţia fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli;
但 支 派 有 一 个 首 领 , 约 利 的 儿 子 布 基 。
23 p entru fiii lui Iosif, -pentru seminţia fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod; -
约 瑟 的 子 孙 玛 拿 西 支 派 有 一 个 首 领 , 以 弗 的 儿 子 汉 聂 。
24 ş i pentru seminţia fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Şiftan;
以 法 莲 支 派 有 一 个 首 领 , 拾 弗 但 的 儿 子 基 母 利 。
25 p entru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac;
西 布 伦 支 派 有 一 个 首 领 , 帕 纳 的 儿 子 以 利 撒 番 。
26 p entru seminţia fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan;
以 萨 迦 支 派 有 一 个 首 领 , 阿 散 的 儿 子 帕 铁 。
27 p entru seminţia fiilor lui Aşer: căpetenia Ahihud, fiul lui Şelomi;
亚 设 支 派 有 一 个 首 领 , 示 罗 米 的 儿 子 亚 希 忽 。
28 p entru seminţia fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.``
拿 弗 他 利 支 派 有 一 个 首 领 , 亚 米 忽 的 儿 子 比 大 黑 。
29 A ceştia sînt aceia cărora le -a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.
这 些 人 就 是 耶 和 华 所 吩 咐 、 在 迦 南 地 把 产 业 分 给 以 色 列 人 的 。