1 D omnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
And the Lord said to Moses,
2 D ă porunca aceasta copiilor lui Israel, şi spune-le:, Cînd veţi intra în ţara Canaanului, ţara aceasta va fi moştenirea voastră, ţara Canaanului, ale cărei hotare iată-le:
Command the Israelites, When you come into the land of Canaan (which is the land that shall be yours for an inheritance, the land of Canaan according to its boundaries),
3 H otarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lîngă Edom. Astfel, hotarul vostru de miază zi va începe dela marginea mării Sărate, spre răsărit;
Your south side shall be from the Wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern boundary from the end of the Salt Sea eastward.
4 s e va întoarce la miază zi de înălţimea Acrabim, va trece prin Ţin, şi se va întinde pînă la miazăzi de Cades-Barnea; va urma mai departe prin Haţar-Adar, şi va trece spre Aţmon:
Your boundary shall turn south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and its end shall be south of Kadesh-barnea. Then it shall go on to Hazar-addar and pass on to Azmon.
5 d ela Aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul Egiptului, şi va ieşi la mare.
Then the boundary shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall terminate at the Sea.
6 H otarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus.
For the western boundary you shall have the Great Sea and its coast.
7 I ată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela Marea cea Mare să trageţi hotarul pînă la muntele Hor;
And this shall be your north border: from the Great Sea mark out your boundary line to Mount Hor;
8 d ela muntele Hor, să -l trageţi prin Hamat, şi să ajungă pînă la Ţedad;
From Mount Hor you shall mark out your boundary to the entrance of Hamath, and its end shall be at Zedad;
9 s ă urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Haţar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miază noapte.
Then the northern boundary shall go on to Ziphron, and the end of it shall be at Hazar-enan.
10 S ă vă trageţi hotarul spre răsărit dela Haţar-Enan pînă la Şefam;
You shall mark out your eastern boundary from Hazar-enan to Shepham;
11 s ă se pogoare din Şefam spre Ribla, la răsărit de Ain; se va pogorî, şi se va întinde dealungul mării Chineret (Ghenezaret), la răsărit;
The boundary shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and shall descend and reach to the shoulder of the Sea of Chinnereth on the east;
12 s e va pogorî iarăş spre Iordan, ca să ajungă la marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.``
And the boundary shall go down to the Jordan, and the end shall be at the Salt Sea. This shall be your land with its boundaries all around.
13 M oise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel, şi a zis:,, Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi, şi pe care a poruncit Domnul s'o dea celor nouă seminţii şi jumătate.
Moses commanded the Israelites, This is the land you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and the half-tribe,
14 C ăci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea.
For the tribes of the sons of Reuben and of Gad by their fathers’ houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manasseh.
15 A ceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.``
The two and a half tribes have received their inheritance east of the Jordan at Jericho, toward the sunrise.
16 D omnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
And the Lord said to Moses,
17 I ată numele bărbaţilor cari vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar, şi Iosua, fiul lui Nun.
These are the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 S ă mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării.
And you shall take one head or prince of each tribe to divide the land for inheritance.
19 I ată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;
The names of the men are: Of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 p entru seminţia fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud;
Of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud;
21 p entru seminţia lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 p entru seminţia fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli;
Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki son of Jogli;
23 p entru fiii lui Iosif, -pentru seminţia fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod; -
Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod;
24 ş i pentru seminţia fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Şiftan;
And of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan;
25 p entru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac;
And of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnach;
26 p entru seminţia fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan;
And of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan;
27 p entru seminţia fiilor lui Aşer: căpetenia Ahihud, fiul lui Şelomi;
And of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi;
28 p entru seminţia fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.``
And of the tribe of the sons of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.
29 A ceştia sînt aceia cărora le -a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.
These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.