1 ( Către mai marele cîntăreţior. O cîntare. Un psalm.) Înălţaţi lui Dumnezeu strigăte de bucurie, toţi locuitorii pămîntului.
Make a joyful noise unto God, all the earth;
2 C întaţi slavă Numelui Său, măriţi slava Lui prin laudele voastre.
Sing forth the honor and glory of His name; make His praise glorious!
3 Z iceţi lui Dumnezeu:,, Cît de înfricoşate sînt lucrările Tale! Din pricina mărimii puterii Tale, vrăjmaşii Tăi Te linguşesc.
Say to God, How awesome and fearfully glorious are Your works! Through the greatness of Your power shall Your enemies submit themselves to You.
4 T ot pămîntul se închină înaintea Ta, şi cîntă în cinstea Ta, cîntă Numele Tău. -
All the earth shall bow down to You and sing to You; they shall praise Your name in song. Selah!
5 V eniţi şi priviţi lucrările lui Dumnezeu! Ce înfricoşat este El, cînd lucrează asupra fiilor oamenilor!
Come and see the works of God; see how terrible in His doings toward the children of men.
6 E l a prefăcut marea în pămînt uscat, şi rîul a fost trecut cu piciorul: atunci ne-am bucurat în El.
He turned the sea into dry land, they crossed through the river on foot; there did we rejoice in Him.
7 E l stăpîneşte pe vecie, prin puterea Lui. Ochii Lui urmăresc pe neamuri, ca cei răsvrătiţi să nu se mai scoale împotriva Lui! -
He rules by His might forever, His eyes observe and keep watch over the nations; let not the rebellious exalt themselves. Selah!
8 B inecuvîntaţi, popoare, pe Dumnezeul nostru! Faceţi să răsune lauda Lui!
Bless our God, O peoples, give Him grateful thanks and make the voice of His praise be heard,
9 E l ne -a păstrat sufletul cu viaţă, şi n'a îngăduit să ni se clatine piciorul.
Who put and kept us among the living, and has not allowed our feet to slip.
10 C ăci Tu ne-ai încercat, Dumnezeule, ne-ai trecut prin cuptorul cu foc, ca argintul.
For You, O God, have proved us; You have tried us as silver is tried, refined, and purified.
11 N e-ai adus în laţ, şi ne-ai pus o grea povară pe coapse.
You brought us into the net (the prison fortress, the dungeon); You laid a heavy burden upon our loins.
12 A i lăsat pe oameni să încalece pe capetele noastre, am trecut prin foc şi prin apă: dar Tu ne-ai scos şi ne-ai dat belşug.
You caused men to ride over our heads; we went through fire and through water, but You brought us out into a broad, moist place.
13 D e aceea, voi merge în Casa Ta cu arderi de tot, îmi voi împlini juruinţele făcute Ţie,
I will come into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
14 j uruinţe, cari mi-au ieşit de pe buze, pe cari mi le -a rostit gura cînd eram la strîmtoare.
Which my lips uttered and my mouth promised when I was in distress.
15 Î ţi voi aduce oi grase, ca ardere de tot, cu grăsimea berbecilor, voi jertfi oi împreună cu ţapi. -(Oprire).
I will offer to You burnt offerings of fat lambs, with rams consumed in sweet-smelling smoke; I will offer bullocks and he-goats. Selah!
16 V eniţi de ascultaţi, toţi cei ce vă temeţi de Dumnezeu, şi voi istorisi cei a făcut El sufletului meu.
Come and hear, all you who reverently and worshipfully fear God, and I will declare what He has done for me!
17 A m strigat către El cu gura mea, şi îndată lauda a fost pe limba mea.
I cried aloud to Him; He was extolled and high praise was under my tongue.
18 D acă aş fi cugetat lucruri nelegiuite în inima mea, nu m'ar fi ascultat Domnul.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me;
19 D ar Dumnezeu m'a ascultat, a luat aminte la glasul rugăciunii mele.
But certainly God has heard me; He has given heed to the voice of my prayer.
20 B inecuvîntat să fie Dumnezeu, care nu mi -a lepădat rugăciunea, şi nu mi -a îndepărtat bunătatea Lui!
Blessed be God, Who has not rejected my prayer nor removed His mercy and loving-kindness from being with me.