1 Petru 4 ~ 1 Peter 4

picture

1 A stfel dar, fiindca Hristos a patimit in trup, inarmati-va si voi cu acelasi fel de gindire. Caci Cel ce a patimit in trup, a sfirsit-o cu pacatul,

So, since Christ suffered in the flesh for us, for you, arm yourselves with the same thought and purpose. For whoever has suffered in the flesh '> the mind of Christ] is done with sin,

2 p entru ca, in vremea care-i mai ramine de trait in trup, sa nu mai traiasca dupa poftele oamenilor, ci dupa voia lui Dumnezeu.

So that he can no longer spend the rest of his natural life living by human appetites and desires, but for what God wills.

3 A junge, in adevar, ca in trecut ati facut voia Neamurilor, si ati trait in desfrinari, in pofte, in betii, in ospete, in chefuri si in slujiri idolesti neingaduite.

For the time that is past already suffices for doing what the Gentiles like to do—living in shameless, insolent wantonness, in lustful desires, drunkenness, reveling, drinking bouts and abominable, lawless idolatries.

4 D e aceea se mira ei ca nu alergati impreuna cu ei la acelasi potop de desfriu, si va batjocoresc.

They are astonished and think it very queer that you do not now run hand in hand with them in the same excesses of dissipation, and they abuse.

5 D ar au sa dea socoteala inaintea Celui ce este gata sa judece viii si mortii.

But they will have to give an account to Him Who is ready to judge and pass sentence on the living and the dead.

6 C aci tocmai in vederea aceasta a fost vestita Evanghelia si celor morti, pentru ca sa fie judecati ca oameni in trup, dar sa traiasca dupa Dumnezeu, in duh.

For this is why the good news (the Gospel) was preached '> in their lifetime] even to the dead, that though judged in fleshly bodies as men are, they might live in the spirit as God does.

7 S firsitul tuturor lucrurilor este aproape. Fiti intelepti dar, si vegheati in vederea rugaciunii.

But the end and culmination of all things has now come near; keep sound minded and self-restrained and alert therefore for prayer.

8 M ai presus de toate, sa aveti o dragoste fierbinte unii pentru altii, caci dragostea acopere o sumedenie de pacate.

Above all things have intense and unfailing love for one another, for love covers a multitude of sins '> disregards the offenses of others].

9 F iti primitori de oaspeti intre voi, fara cirtire.

Practice hospitality to one another (those of the household of faith). And do it ungrudgingly (cordially and graciously, without complaining but as representing Him).

10 C a niste buni ispravnici ai harului felurit al lui Dumnezeu, fiecare din voi sa slujeasca altora dupa darul, pe care l-a primit.

As each of you has received a gift (a particular spiritual talent, a gracious divine endowment), employ it for one another as good trustees of God’s many-sided grace '> extremely diverse powers and gifts granted to Christians by unmerited favor].

11 D aca vorbeste cineva, sa vorbeasca cuvintele lui Dumnezeu. Daca slujeste cineva, sa slujeasca dupa puterea pe care i-o da Dumnezeu: pentru ca in toate lucrurile sa fie slavit Dumnezeu prin Isus Hristos, a caruia este slava si puterea in vecii vecilor! Amin.

Whoever speaks, oracles of God; whoever renders service, as with the strength which God furnishes abundantly, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ (the Messiah). To Him be the glory and dominion forever and ever (through endless ages). Amen (so be it).

12 P rea iubitilor, nu va mirati de incercarea de foc din mijlocul vostru, care a venit peste voi ca sa va incerce, ca de ceva ciudat, care a dat peste voi:

Beloved, do not be amazed and bewildered at the fiery ordeal which is taking place to test your quality, as though something strange (unusual and alien to you and your position) were befalling you.

13 d impotriva, bucurati-va, intrucit aveti parte de patimile lui Hristos, ca sa va bucurati si sa va veseliti si la aratarea slavei Lui.

But insofar as you are sharing Christ’s sufferings, rejoice, so that when His glory is revealed, you may also rejoice with triumph.

14 D aca sunteti batjocoriti pentru Numele lui Hristos, ferice de voi! Fiindca Duhul slavei, Duhul lui Dumnezeu, Se odihneste peste voi.

If you are censured and suffer abuse the name of Christ, blessed '> to be envied, with life-joy, and satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of your outward condition], because the Spirit of glory, the Spirit of God, is resting upon you. On their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.

15 N imeni din voi sa nu sufere ca ucigas, sau ca hot, sau ca facator de rele, sau ca unul care se amesteca in treburile altuia.

But let none of you suffer as a murderer or a thief or any sort of criminal, or as a mischief-maker (a meddler) in the affairs of others.

16 D impotriva, daca sufere pentru ca este crestin, sa nu-i fie rusine, ci sa proslaveasca pe Dumnezeu pentru numele acesta.

But if as a Christian, let him not be ashamed, but give glory to God that he is in this name.

17 C aci suntem in clipa cind judecata sta sa inceapa de la casa lui Dumnezeu. Si daca incepe cu noi, care va fi sfirsitul celor ce nu asculta de Evanghelia lui Dumnezeu?

For the time for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us, what will the end of those who do not respect or believe or obey the good news (the Gospel) of God?

18 S i daca cel neprihanit scapa cu greu, ce se va face cel nelegiuit si cel pacatos?

And if the righteous are barely saved, what will become of the godless and wicked?

19 A sa ca cei ce sufera dupa voia lui Dumnezeu, sa-si incredinteze sufletele credinciosului Ziditor, si sa faca ce este bine.

Therefore, those who are ill-treated and suffer in accordance with God’s will must do right and commit their souls to the One Who created and will never fail.