Efeseni 5 ~ Ephesians 5

picture

1 U rmaţi dar pilda lui Dumnezeu ca nişte copii prea iubiţi.

Therefore be imitators of God, as well-beloved children.

2 T răiţi în dragoste, dupăcum şi Hristos ne -a iubit, şi S'a dat pe Sine pentru noi,, ca un prinos şi ca o jertfă de bun miros``, lui Dumnezeu.

And walk in love, as Christ loved us and gave Himself up for us, a slain offering and sacrifice to God a sweet fragrance.

3 C urvia, sau orice altfel de necurăţie, sau lăcomia de avere, nici să nu fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine unor sfinţi.

But immorality (sexual vice) and all impurity '> of lustful, rich, wasteful living] or greediness must not even be named among you, as is fitting and proper among saints (God’s consecrated people).

4 S ă nu se audă nici cuvinte porcoase, nici vorbe nechibzuite, nici glume proaste, cari nu sînt cuviincioase; ci mai de grabă cuvinte de mulţămire.

Let there be no filthiness (obscenity, indecency) nor foolish and sinful (silly and corrupt) talk, nor coarse jesting, which are not fitting or becoming; but instead voice your thankfulness.

5 C ăci ştiţi bine că niciun curvar, niciun stricat, niciun lacom de avere, care este un închinător la idoli, n'are parte de moştenire în Împărăţia lui Hristos şi a lui Dumnezeu.

For be sure of this: that no person practicing sexual vice or impurity in thought or in life, or one who is covetous —for he is an idolater—has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

6 N imeni să nu vă înşele cu vorbe deşerte; căci din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste oamenii neascultători.

Let no one delude and deceive you with empty excuses and groundless arguments, for through these things the wrath of God comes upon the sons of rebellion and disobedience.

7 S ă nu vă întovărăşiţi dar deloc cu ei.

So do not associate or be sharers with them.

8 O dinioară eraţi întunerec; dar acum sînteţi lumină în Domnul. Umblaţi deci ca nişte copii ai luminii.

For once you were darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of Light.

9 C ăci roada luminii stă în orice bunătate, în neprihănire şi în adevăr.

For the fruit (the effect, the product) of the Light or the Spirit in every form of kindly goodness, uprightness of heart, and trueness of life.

10 C ercetaţi ce este plăcut înaintea Domnului,

And try to learn what is pleasing to the Lord.

11 ş i nu luaţi deloc parte la lucrările neroditoare ale întunerecului, ba încă mai de grabă osîndiţi-le.

Take no part in and have no fellowship with the fruitless deeds and enterprises of darkness, but instead expose and reprove and convict them.

12 C ăci e ruşine numai să spunem ce fac ei în ascuns.

For it is a shame even to speak of or mention the things that practice in secret.

13 D ar toate aceste lucruri, cînd sînt osîndite de lumină, sînt date la iveală; pentrucă ceiace scoate totul la iveală, este lumina.

But when anything is exposed and reproved by the light, it is made visible and clear; and where everything is visible and clear there is light.

14 D e aceea zice:,, Deşteaptă-te tu, care dormi, scoală-te din morţi, şi Hristos te va lumina.``

Therefore He says, Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ shall shine (make day dawn) upon you and give you light.

15 L uaţi seama deci să umblaţi cu băgare de seamă, nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi.

Look carefully then how you walk! Live purposefully and worthily and accurately, not as the unwise and witless, but as wise (sensible, intelligent people),

16 R ăscumpăraţi vremea, căci zilele sînt rele.

Making the very most of the time, because the days are evil.

17 D e aceea nu fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului.

Therefore do not be vague and thoughtless and foolish, but understanding and firmly grasping what the will of the Lord is.

18 N u vă îmbătaţi de vin, aceasta este destrăbălare. Dimpotrivă, fiţi plini de Duh.

And do not get drunk with wine, for that is debauchery; but ever be filled and stimulated with the Spirit.

19 V orbiţi între voi cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, şi cîntaţi şi aduceţi din toată inima laudă Domnului.

Speak out to one another in psalms and hymns and spiritual songs, offering praise with voices '> and instruments] and making melody with all your heart to the Lord,

20 M ulţămiţi totdeauna lui Dumnezeu Tatăl, pentru toate lucrurile, în Numele Domnului nostru Isus Hristos.

At all times and for everything giving thanks in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father.

21 S upuneţi-vă unii altora în frica lui Hristos.

Be subject to one another out of reverence for Christ (the Messiah, the Anointed One).

22 N evestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri ca Domnului;

Wives, be subject (be submissive and adapt yourselves) to your own husbands as to the Lord.

23 c ăci bărbatul este capul nevestei, după cum şi Hristos este capul Bisericii, El, Mîntuitorul trupului.

For the husband is head of the wife as Christ is the Head of the church, Himself the Savior of body.

24 Ş i după cum Biserica este supusă lui Hristos, tot aşa şi nevestele să fie supuse bărbaţilor lor în toate lucrurile.

As the church is subject to Christ, so let wives also be subject in everything to their husbands.

25 B ărbaţilor, iubiţi-vă nevestele cum a iubit şi Hristos Biserica şi S'a dat pe Sine pentru ea,

Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave Himself up for her,

26 c a s'o sfinţească, după ce a curăţit -o prin botezul cu apă prin Cuvînt,

So that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the Word,

27 c a să înfăţişeze înaintea Lui această Biserică, slăvită, fără pată fără sbîrcitură sau altceva de felul acesta, ci sfîntă şi fără prihană.

That He might present the church to Himself in glorious splendor, without spot or wrinkle or any such things.

28 T ot aşa trebuie să-şi iubească şi bărbaţii nevestele, ca pe trupurile lor. Cine îşi iubeşte nevasta, se iubeşte pe sine însuş.

Even so husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.

29 C ăci nimeni nu şi -a urît vreodată trupul lui, ci îl hrăneşte, îl îngrijeşte cu drag, ca şi Hristos Biserica;

For no man ever hated his own flesh, but nourishes and carefully protects and cherishes it, as Christ does the church,

30 p entrucă noi sîntem mădulare ale trupului Lui, carne din carnea Lui şi os din oasele Lui.

Because we are members (parts) of His body.

31 D e aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mamă-sa, şi se va lipi de nevastă-sa, şi cei doi vor fi un singur trup``.

For this reason a man shall leave his father and his mother and shall be joined to his wife, and the two shall become one flesh.

32 T aina aceasta este mare-(vorbesc despre Hristos şi despre Biserică). -

This mystery is very great, but I speak concerning Christ and the church.

33 Î ncolo fiecare din voi să-şi iubească nevasta ca pe sine; şi nevasta să se teamă de bărbat.

However, let each man of you love his wife as his very own self; and let the wife see that she respects and reverences her husband '> that she notices him, regards him, honors him, prefers him, venerates, and esteems him; and that she defers to him, praises him, and loves and admires him exceedingly].