1 Imparati 5 ~ 1 Kings 5

picture

1 H iram, împăratul Tirului, a trimes pe slujitorii săi la Solomon; căci auzise că fusese uns împărat în locul tatălui său, şi el iubise totdeauna pe David.

Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that he was anointed king in place of his father, for Hiram always loved David.

2 S olomon a trimes vorbă lui Hiram:

And Solomon sent to Hiram, saying,

3 c ă tatăl meu David n'a putut să zidească o casă Domnului, Dumnezeului lui, din pricina războaielor cu cari l-au înconjurat vrăjmaşii lui, pînă ce Domnul i -a pus subt talpa picioarelor lui.

You know how David my father could not build a house to the Name of the Lord his God because wars were about him on every side, until the Lord put his foes under his feet.

4 A cum Domnul, Dumnezeul meu, mi -a dat odihnă din toate părţile; nu mai am nici protivnic, nici nenorociri!

But now the Lord my God has given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil confronting me.

5 I ată că am de gînd să zidesc o casă Numelui Domnului, Dumnezeului meu, cum a spus Domnul tatălui meu David, zicînd:, Fiul tău, pe care -l voi pune în locul tău, pe scaunul tău de domnie, el va zidi o casă Numelui Meu.`

And I purpose to build a house to the Name of the Lord my God, as the Lord said to David my father, Your son whom I will set on your throne in your place shall build the house to My Name and Presence.

6 P orunceşte acum să se taie pentru mine cedri din Liban. Slujitorii mei vor fi cu ai tăi, şi-ţi voi plăti simbria slujitorilor tăi aşa cum o vei hotărî tu; căci ştii că dintre noi nimeni nu se pricepe să taie lemne ca Sidonienii.``

So, Hiram, command them to hew me cedar trees out of Lebanon; my servants shall join yours, and I will give you whatever wages you set for your servants. For you know that no one among us can equal the skill of the Sidon men in cutting timber.

7 C înd a auzit Hiram cuvintele lui Solomon, a avut o mare bucurie, şi a zis:,, Binecuvîntat să fie astăzi Domnul, care a dat lui David un fiu înţelept, drept căpetenie a acestui mare popor!``

When Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, Blessed be the Lord this day, Who has given David a wise son to be over this great people.

8 Ş i Hiram a trimes răspuns lui Solomon:,, Am auzit ce ai trimes să mi se spună. Voi face tot ce vei vrea în ce priveşte lemnele de cedru şi lemnele de chiparos.

And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things for which you sent to me; I will do all you wish concerning the cedar and cypress timber.

9 S lujitorii mei le vor pogorî din Liban la mare, şi le voi trimete pe mare în plute pînă la locul pe care mi -l vei arăta: acolo, voi pune să le deslege, şi le vei lua. Ceea ce cer în schimb, este să trimeţi merinde casei mele.``

My servants shall bring the logs down from Lebanon to the sea, make them into rafts, and float them by sea to the place that you direct. I will have them released there, and you shall take them away. And you shall fulfill my desire by providing food for my household.

10 H iram a dat lui Solomon lemne de cedru şi lemne de chiparos cît a voit.

So Hiram gave Solomon all the cedar and cypress trees he desired,

11 Ş i Solomon a dat lui Hiram douăzeci de mii de cori de grîu pentru hrana casei lui şi douăzeci de cori de untdelemn curat; iată ce a dat Solomon în fiecare an lui Hiram.

And Solomon gave Hiram 20, 000 measures of wheat for food for his household, and 20 measures of pure, beaten oil. He gave these to Hiram yearly.

12 D omnul a dat înţelepciune lui Solomon, cum îi făgăduise. Între Hiram şi Solomon a fost pace, şi au făcut legămînt împreună.

The Lord gave Solomon wisdom, as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and they made a treaty.

13 Î mpăratul Solomon a luat din tot Israelul oameni de corvoadă, în număr de treizeci de mii.

King Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was 30, 000 men.

14 I -a trimes în Liban, cîte zece mii pe lună, cu schimbul; o lună erau în Liban, şi două luni erau acasă. Adoniram era mai mare peste oamenii de corvoadă.

He sent them to Lebanon, 10, 000 a month by divisions; one month they were in Lebanon and two months at home. Adoniram was over the levy.

15 S olomon mai avea şaptezeci de mii de oameni cari purtau poverile şi optzeci de mii cari tăiau pietrele în munţi,

And Solomon had 70, 000 burden bearers and 80, 000 hewers in the hill country of Judah,

16 a fară de căpeteniile, în număr de trei mii trei sute, puse de Solomon peste lucrări şi însărcinate cu privegherea lucrătorilor.

Besides Solomon’s 3, 300 overseers in charge of the people doing the work.

17 Î mpăratul a poruncit să se scoată pietre mari şi măreţe, cioplite pentru temeliile casei.

The king commanded, and they hewed and brought out great, costly stones in order to lay the foundation of the house with dressed stone.

18 L ucrătorii lui Solomon, ai lui Hiram, şi Ghibliţii, le-au cioplit, şi au pregătit lemnele şi pietrele pentru zidirea casei.

Solomon’s builders and Hiram’s builders and the men of Gebal did the hewing and prepared the timber and stones to build the house.