1 Cronici 4 ~ 1 Chronicles 4

picture

1 F iii lui Iuda: Pereţ, Heţron, Carmi, Hur şi Şobal.

The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.

2 R eaia, fiul lui Şobal, a născut pe Iahat; Iahat a născut pe Ahumai şi Lahad. Acestea sînt familiile Ţoreatiţilor.

Reaiah son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.

3 I ată scoborîtorii tatălui lui Etam: Izreel, Işma şi Idbaş; numele sorei lor era Haţelelponi.

These were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. And their sister was Hazzelelponi.

4 P enuel era tatăl lui Ghedor, şi Ezer tatăl lui Huşa. Aceştia sînt fiii lui Hur, întîiul născut al Efratei, tatăl lui Betleem.

And Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the eldest of Ephrathah (Ephrath), the father of Bethlehem.

5 A şhur, tatăl lui Tecoa, a avut două neveste, Helea şi Naara.

Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

6 N aara i -a născut pe Ahuzam, pe Hefer, pe Temeni şi pe Ahaştari: aceştia sînt fiii Naarei.

Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were Naarah’s sons.

7 F iii Heleei: Ţeret, Ţohar şi Etnan.

The sons of Helah: Zereth, Izhar, and Ethnan.

8 C oţ a născut pe Anub şi Haţobeba, şi familiile lui Aharhel, fiul lui Harum.

Koz was the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.

9 I aebeţ era mai cu vază decît fraţii săi; mamă-sa i -a pus numele Iaebeţ (Trist), zicînd:,, Pentru că l-am născut cu durere.``

Jabez was honorable above his brothers; but his mother named him Jabez, saying, Because I bore him in pain.

10 I aebeţ a chemat pe Dumnezeul lui Israel, şi a zis:,, Dacă mă vei binecuvînta şi-mi vei întinde hotarele, dacă mîna Ta va fi cu mine, şi dacă mă vei feri de nenorocire, aşa încît să nu fiu în suferinţă!...`` Şi Dumnezeu i -a dat ce ceruse.

Jabez cried to the God of Israel, saying, Oh, that You would bless me and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and You would keep me from evil so it might not hurt me! And God granted his request.

11 C helub, fratele lui Şuha, a născut pe Mechir, care a fost tatăl lui Eşton.

Chelub the brother of Shuhah was the father of Mehir, the father of Eshton.

12 E şton a născut casa lui Rafa, Paseah şi Techina, tatăl cetăţii lui Nahaş. Aceştia sînt bărbaţii dela Reca.

Eshton was the father of Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.

13 F iii lui Chenaz: Otniel şi Seraia. Fiul lui Otniel: Hatat.

The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath.

14 M eonotai a născut pe Ofra. Seraia a născut pe Ioab, tatăl văii lucrătorilor; căci erau lucrători.

Meonothai was father of Ophrah, and Seraiah of Joab the father of Ge-harashim, so named because they were craftsmen.

15 F iii lui Caleb, fiul lui Iefune: Iru, Ela şi Naam, şi fiii lui Ela, şi Chenaz.

The sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.

16 F iii lui Iehaleleel: Zif, Zifa, Tiria şi Asareel.

The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.

17 F iii lui Ezra: Ieter, Mered, Efer şi Ialon. Nevasta lui Mered a născut pe Miriam, pe Şamai, şi pe Işbah, tatăl lui Eştemoa.

The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. These are the sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered married: she bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

18 N evastă-sa, Iudeica, a născut pe Iered, tatăl lui Ghedor, pe Eber, tatăl lui Soco, şi pe Iecutiel, tatăl lui Zanoah. Aceştia sînt fiii Bitiei, fata lui Faraon, pe care a luat -o Mered de nevastă.

And Mered’s Jewish wife bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.

19 F iii nevestei lui Hodia, sora lui Naham; tatăl lui Chehila, Garmitul şi Eştemoa, Maacatitul.

The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.

20 F iii lui Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanan şi Tilon. Fiii lui Işei: Zohet şi Ben-Zohet.

The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-zoheth.

21 F iii lui Şela, fiul lui Iuda: Er, tatăl lui Leca, Laeda, tatăl lui Mareşa, şi familiile casei unde se lucrează pînza, din casa lui Aşbea,

The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea,

22 ş i Iochim, şi oamenii lui Cozeba, şi Ioas şi Saraf, cari au stăpînit asupra Moabului şi Iaşubi-Lehem. Aceste lucruri sînt vechi.

And Jokim, the men of Cozeba, Joash, and Saraph, who ruled in Moab, and returned to. These are ancient matters.

23 E i erau olari şi locuiau în livezi şi în lunci; locuiau acolo lîngă împărat şi lucrau pentru el.

These were the potters and those who dwelt among plantations and hedges at Netaim and Gederah; there they dwelt with the king for his work.

24 F iii lui Simeon: Nemuel, Iamin, Iarib, Zerah, Saul.

The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul;

25 F iul lui Saul: Şalum, Mibsam, fiul său; Mişma, fiul său.

Shallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.

26 F iii lui Mişma: Hamuel, fiul său. Zacur, fiul său; Şimei, fiul său.

The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.

27 Ş imei a avut şasesprezece fii şi şase fiice. Fraţii săi n'au avut mulţi fii. Şi toate familiile lor nu s'au înmulţit atît cît fiii lui Iuda.

Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; neither did all their family multiply like the children of Judah.

28 E i locuiau la Beer-Şeba, la Molada, la Haţar-Şual,

They dwelt at Beersheba, Moladah, Hazar-shual,

29 l a Bilha, la Eţem, la Tolad,

Bilhah, Ezem, Tolad,

30 L a Betuel, la Horma, la Ţiclag,

Bethuel, Hormah, Ziklag,

31 l a Bet-Marcabot, la Haţar-Susim, la Bet-Birei şi la Şaaraim. Acestea au fost cetăţile lor pînă la domnia lui David,

Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and at Shaaraim. These were their towns until the reign of David.

32 ş i satele lor. Ei mai aveau şi Etam, Ain, Rimon, Tochen şi Aşan, cinci cetăţi;

There were also Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan—five towns—

33 ş i toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baal. Iată locuinţele lor şi spiţa neamului lor.

And all their villages that were round about these towns, as far as Baal. These were their settlements, and they had their genealogical record.

34 M eşobab; Iamlec; Ioşa, fiul lui Amaţia;

Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,

35 I oel; Iehu, fiul lui Ioşibia, fiul lui Seraia, fiul lui Asiel;

Joel, Jehu son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

36 E lioenai; Iaacoba; Ieşohaia; Asaia; Adiel; Iesimiel; Benaia;

Also Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,

37 Z iza, fiul lui Şifei, fiul lui Alon, fiul lui Iedaia, fiul lui Şimri, fiul lui Şemaia.

Ziza son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.

38 A ceştia, numiţi pe nume, erau domni în familiile lor, şi casele lor părinteşti au crescut mult.

These mentioned by name were princes in their families; and their fathers’ houses increased greatly.

39 E i s'au dus înspre Ghedor pînă la răsăritul văii, să caute păşune pentru turmele lor.

And they journeyed to the entrance of Gedor to the east side of the valley to seek pasture for their flocks.

40 A u găsit păşune grase şi bune, şi o ţară întinsă, liniştită şi pacinică, fiindcă ceice o locuiau mai înainte se pogorau din Ham.

And they found rich, good pasture, and the land was wide, quiet, and peaceful, because people of Ham had dwelt there of old.

41 O amenii aceştia, scrişi pe nume, au venit pe vremea lui Ezechia, împăratul lui Iuda; au sfărîmat corturile lor şi pe Maoniţi, cari se aflau acolo, i-au nimicit cu desăvîrşire pînă în ziua de azi, şi s'au aşezat în locul lor, căci acolo erau păşune pentru turmele lor.

And these registered by name came in the days of Hezekiah king of Judah and destroyed their tents and the Meunim who were found there and exterminated them to this day, and they settled in their stead, because there was pasture for their flocks.

42 Ş i dintre fiii lui Simeon s'au dus la muntele Seir, în număr de cinci sute de oameni. Aveau în frunte pe Pelatia, Nearia, Refaia şi Uziel, fiii lui Işei.

And some of them from the sons of Simeon, 500 men, went to Mount Seir, having for their leaders Pelatiah, and Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

43 A u bătut rămăşiţa de Amaleciţi care scăpase cu viaţă şi s'au aşezat acolo pînă în ziua de azi.

They destroyed the remnant of the Amalekites who had escaped, and they have dwelt there to this day.