1 Ioan 5 ~ 1 John 5

picture

1 O ricine crede că Isus este Hristosul, este născut din Dumnezeu; şi oricine iubeşte pe Celce L -a născut, iubeşte şi pe cel născut din El.

Everyone who believes (adheres to, trusts, and relies on the fact) that Jesus is the Christ (the Messiah) is a born-again child of God; and everyone who loves the Father also loves the one born of Him (His offspring).

2 C unoaştem că iubim pe copiii lui Dumnezeu prin aceea că iubim pe Dumnezeu şi păzim poruncile Lui.

By this we come to know (recognize and understand) that we love the children of God: when we love God and obey His commands (orders, charges)—.

3 C ăci dragostea de Dumnezeu stă în păzirea poruncilor Lui. Şi poruncile Lui nu sînt grele;

For the love of God is this: that we do His commands. And these orders of His are not irksome (burdensome, oppressive, or grievous).

4 p entrucă oricine este născut din Dumnezeu, biruieşte lumea; şi ceeace cîştigă biruinţă asupra lumii, este credinţa noastră.

For whatever is born of God is victorious over the world; and this is the victory that conquers the world, even our faith.

5 C ine este celce a biruit lumea, dacă nu celce crede că Isus este Fiul lui Dumnezeu?

Who is it that is victorious over the world but he who believes that Jesus is the Son of God ?

6 E l, Isus Hristos, este Celce a venit cu apă şi cu sînge; nu numai cu apă, ci cu apă şi cu sînge; şi Duhul este Celce mărturiseşte despre lucrul acesta, fiindcă Duhul este adevărul.

This is He Who came by (with) water and blood '> His baptism and His death], Jesus Christ (the Messiah)—not by (in) the water only, but by (in) the water and the blood. And it is the Spirit Who bears witness, because the Spirit is the Truth.

7 ( Căci trei sînt cari mărturisesc în cer: Tatăl, Cuvîntul şi Duhul Sfînt, şi aceşti trei una sînt.)

So there are three witnesses in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are One;

8 Ş i trei sînt cari mărturisesc (pe pămînt): Duhul, apa şi sîngele, şi aceşti trei sînt una în mărturisirea lor.

and there are three witnesses on the earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree.

9 D acă primim mărturisirea oamenilor, mărturisirea lui Dumnezeu este mai mare; şi mărturisirea lui Dumnezeu este mărturisirea, pe care a făcut -o El despre Fiul Său.

If we accept the testimony of men, the testimony of God is greater (of stronger authority), for this is the testimony of God, even the witness which He has borne regarding His Son.

10 C ine crede în Fiul lui Dumnezeu, are mărturisirea aceasta în el; cine nu crede pe Dumnezeu, Îl face mincinos, fiindcă nu crede mărturisirea, pe care a făcut -o Dumnezeu despre Fiul Său.

He who believes in the Son of God has the testimony within himself. He who does not believe God has made Him out to be and represented Him as a liar, because he has not believed (put his faith in, adhered to, and relied on) the evidence (the testimony) that God has borne regarding His Son.

11 Ş i mărturisirea este aceasta: Dumnezeu ne -a dat viaţa vecinică, şi această viaţă este în Fiul Său.

And this is that testimony (that evidence): God gave us eternal life, and this life is in His Son.

12 C ine are pe Fiul, are viaţa; cine n'are pe Fiul lui Dumnezeu, n'are viaţa.

He who possesses the Son has that life; he who does not possess the Son of God does not have that life.

13 V 'am scris aceste lucruri ca să ştiţi că voi, cari credeţi în Numele Fiului lui Dumnezeu, aveţi viaţa vecinică.

I write this to you who believe in (adhere to, trust in, and rely on) the name of the Son of God '> the peculiar services and blessings conferred by Him on men], so that you may know that you have life, yes, eternal life.

14 Î ndrăzneala, pe care o avem la El, este că, dacă cerem ceva după voia Lui, ne ascultă.

And this is the confidence (the assurance, the privilege of boldness) which we have in Him: that if we ask anything (make any request) according to His will (in agreement with His own plan), He listens to and hears us.

15 Ş i dacă ştim că ne ascultă, orice i-am cere, ştim că sîntem stăpîni pe lucrurile pe cari I le-am cerut.

And if (since) we know that He listens to us in whatever we ask, we also know that we have the requests made of Him.

16 D acă vede cineva pe fratele său săvîrşind un păcat care nu duce la moarte, să se roage; şi Dumnezeu îi va da viaţa, pentru ceice n'au săvîrşit un păcat care duce la moarte. Este un păcat care duce la moarte; nu -i zic să se roage pentru păcatul acela.

If anyone sees his brother committing a sin that does not death (the extinguishing of life), he will pray and will give him life. There is a sin to death; I do not say that one should pray for that.

17 O rice nelegiuire este păcat; dar este un păcat, care nu duce la moarte.

All wrongdoing is sin, and there is sin which does not death.

18 Ş tim că oricine este născut din Dumnezeu, nu păcătuieşte, ci Cel născut din Dumnezeu îl păzeşte, şi cel rău nu se atinge de el.

We know that anyone born of God does not practice committing sin, but the One Who was begotten of God carefully watches over and protects him, and the wicked one does not lay hold (get a grip) on him or touch.

19 Ş tim că sîntem din Dumnezeu şi că toată lumea zace în cel rău.

We know that we are of God, and the whole world is under the power of the evil one.

20 Ş tim că Fiul lui Dumnezeu a venit, şi ne -a dat pricepere să cunoaştem pe Celce este adevărat. Şi noi sîntem în Celce este adevărat, adică în Isus Hristos, Fiul Lui. El este Dumnezeul adevărat şi viaţa vecinică.

And we know that the Son of God has come to this world and has given us understanding and insight to perceive (recognize) and come to know better and more clearly Him Who is true; and we are in Him Who is true—in His Son Jesus Christ (the Messiah). This is the true God and Life eternal.

21 C opilaşilor, păziţi-vă de idoli. Amin

Little children, keep yourselves from idols (false gods)—. Amen (so let it be).