Isaia 24 ~ Isaiah 24

picture

1 I ată, Domnul deşartă ţara şi o pustieşte, îi răstoarnă faţa şi risipeşte locuitorii;

Behold, the Lord will make the land and the earth empty and make it waste and turn it upside down (twist the face of it) and scatter abroad its inhabitants.

2 c um se întîmplă preotului se întîmplă şi poporului, stăpînului ca şi slugii, stăpînei ca şi slujnicei, vînzătorului ca şi cumpărătorului, celui ce dă cu împrumut ca şi celui ce ia cu împrumut, datornicului ca şi cel căruia îi este dator.

And it shall be—as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.

3 Ţ ara este pustiită de tot şi prădată; căci Domnul a hotărît aşa.

The land and the earth shall be utterly laid waste and utterly pillaged; for the Lord has said this.

4 Ţ ara este tristă, sleită de puteri; locuitorii sînt mîhniţi şi tînjesc; căpeteniile poporului sînt fără putere,

The land and the earth mourn and wither, the world languishes and withers, the high ones of the people languish.

5 c ăci ţara a fost spurcată de locuitorii ei; ei călcau legile, nu ţineau poruncile, şi rupeau legămîntul cel vecinic!

The land and the earth also are defiled by their inhabitants, because they have transgressed the laws, disregarded the statutes, and broken the everlasting covenant.

6 D e aceea mănîncă blestemul ţara, şi sufăr locuitorii ei pedeapsa nelegiuirilor lor; de aceea sînt prăpădiţi locuitorii ţării, şi nu mai rămîne decît un mic număr din ei.

Therefore a curse devours the land and the earth, and they who dwell in it suffer the punishment of their guilt. Therefore the inhabitants of the land and the earth are scorched and parched, and few people are left.

7 M ustul stă trist, via este veştejită; toţi cei ce erau cu inima veselă, suspină.

The new wine mourns, the vine languishes; all the merrymakers sigh.

8 A încetat desfătarea timpanelor, s'a sfîrşit veselia gălăgiosă, s'a dus bucuria arfei.

The mirth of the timbrels is stilled, the noise of those who rejoice ends, the joy of the lyre is stopped.

9 N u se mai cîntă cînd se bea vin, şi băuturile tari li se par amare celor ce le beau.

No more will they drink wine with a song; strong drink will be bitter to those who drink it.

10 C etatea pustie este dărîmată; toate casele sînt închise, nu mai intră nimeni în ele.

The wasted city of emptiness and confusion is broken down; every house is shut up so that no one may enter.

11 P e uliţe se strigă după vin; s'a dus orice desfătare, nu mai este nicio veselie în ţară.

There is crying in the streets for wine; all joy is darkened, the mirth of the land is banished and gone into captivity.

12 N umai pustiire a mai rămas în cetate, şi porţile stau dărîmate.

In the city is left desolation, and its gate is battered and destroyed.

13 D a, în ţară, în mijlocul popoarelor, este ca atunci cînd se scutură măslinul, sau ca la culesul ciorchinelor rămase după culesul viei.

For so shall it be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking and beating of an olive tree, or as the gleaning when the vintage is done.

14 C eilalţi însă, cari vor mai rămînea, îşi înălţă glasul, scot strigăte de veselie; de pe ţărmurile mării, laudă măreţia Domnului.

these lift up their voices, they shout; for the majesty of the Lord they cry aloud from the Sea.

15 P roslăviţi dar pe Domnul în locurile unde străluceşte lumină, lăudaţi Numele Domnului, Dumnezeului lui Israel, în ostroavele mării!``

Wherefore glorify the Lord in the east; the name of the Lord, the God of Israel in the isles and coasts of the Sea.

16 D ela marginele pămîntului auzim cîntînd:,, Slavă celui neprihănit!`` Dar eu zic:,, Sînt perdut! Sînt perdut! Vai de mine!`` Jăfuitorii jăfuiesc, jăfuitorii se înverşunează la jaf.

From the uttermost parts of the earth have we heard songs: Glory to the Righteous One! But I say, Emaciated I pine away, I pine away. Woe is me! The treacherous dealers deal treacherously! Yes, the treacherous dealers deal very treacherously.

17 G roaza, groapa, şi laţul, vin peste tine, locuitor al ţării!

Terror and pit and snare are upon you, O inhabitant of the earth!

18 C el ce fuge dinaintea strigătelor de groază cade în groapă, şi cel ce se ridică din groapă se prinde în laţ; căci se deschid stăvilarele de sus, şi se clatină temeliile pămîntului!

And he who flees at the noise of the terror will fall into the pit; and he who comes up out of the pit will be caught in the snare. For the windows of the heavens are opened, and the foundations of the earth tremble and shake.

19 P ămîntul se rupe, pămîntul se sfărîmă, pămîntul se crapă,

The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.

20 p ămîntul se clatină ca un om beat, tremură ca o colibă; păcatul lui îl apasă, cade, şi nu se mai ridică.

The earth shall stagger like a drunken man and shall sway to and fro like a hammock; its transgression shall lie heavily upon it, and it shall fall and not rise again.

21 Î n ziua aceea, Domnul va pedepsi în cer oştirea de sus, iar pe pămînt pe împăraţii pămîntului.

And in that day the Lord will visit and punish the host of the high ones on high and the kings of the earth on the earth.

22 A ceştia vor fi strînşi ca prinşi de război şi puşi într'o temniţă, vor fi închişi în gherle, şi, după un mare număr de zile, vor fi pedepsiţi

And they will be gathered together as prisoners are gathered in a pit or dungeon; they will be shut up in prison, and after many days they will be visited, inspected, and punished or pardoned.

23 L una va fi acoperită de ruşine, şi soarele de groază; căci Domnul oştirilor va împărăţi pe muntele Sionului şi la Ierusalim, strălucind de slavă în faţa bătrînilor Lui.

Then the moon will be confounded and the sun ashamed, when the Lord of hosts, Who will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders will show forth His glory.