1 A runcă-ţi pînea pe ape, şi după multă vreme o vei găsi iarăş!
Cast your bread upon the waters, for you will find it after many days.
2 Î mparte -o în şapte şi chiar în opt, căci nu ştii ce nenorocire poate da peste pămînt.
Give a portion to seven, yes, even to eight, for you know not what evil may come upon the earth.
3 C înd se umplu norii de ploaie, o varsă pe pămînt. Ori încotro ar cădea copacul, fie spre miazăzi, fie spre miazănoapte, în locul unde cade, acolo rămîne.
If the clouds are full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree falls toward the south or toward the north, in the place where the tree falls, there it will lie.
4 C ine se uită după vînt, nu va sămăna, şi cine se uită după nori, nu va secera.
He who observes the wind will not sow, and he who regards the clouds will not reap.
5 C um nu ştii care este calea vîntului, nici cum se fac oasele în pîntecele femeii însărcinate, tot aşa nu cunoşti nici lucrarea lui Dumnezeu, care le face pe toate.
As you know not what is the way of the wind, or how the spirit comes to the bones in the womb of a pregnant woman, even so you know not the work of God, Who does all.
6 D imineaţa, samănă-ţi sămînţa, şi pînă seara nu lăsa mîna să ţi se odihnească, fiindcă nu ştii ce va izbuti, aceasta sau aceea, sau dacă amîndouă sînt deopotrivă de bune.
In the morning sow your seed, and in the evening withhold not your hands, for you know not which shall prosper, whether this or that, or whether both alike will be good.
7 D ulce este lumina şi o plăcere pentru ochi să vadă soarele.
Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun.
8 D eci, dacă un om trăieşte mulţi ani, să se bucure, în toţi anii aceştia, şi să se gîndească ce multe vor fi zilele de întunerec. Tot ce va veni este deşertăciune.
Yes, if a man should live many years, let him rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness, for they will be many. All that comes is vanity (emptiness, falsity, vainglory, and futility)!
9 B ucură-te, tinere, în tinereţea ta, fii cu inima veselă cît eşti tînăr, umblă pe căile alese de inima ta şi plăcute ochilor tăi; dar să ştii că pentru toate acestea te va chema Dumnezeu la judecată.
Rejoice, O young man, in your adolescence, and let your heart cheer you in the days of your youth. And walk in the ways of your heart and in the sight of your eyes, but know that for all these things God will bring you into judgment.
10 G oneşte orice necaz din inima ta, şi depărtează răul din trupul tău; căci tinereţa şi zorile vieţii sînt trecătoare.
Therefore remove sorrow and vexation from your heart and mind and put away evil from your body, for youth and the dawn of life are vanity.