Levitic 15 ~ Leviticus 15

picture

1 D omnul a vorbit lui Moise şi lui Aaron, şi a zis:

And the Lord said to Moses and Aaron,

2 V orbiţi copiilor lui Israel, şi spuneţi-le:, Orice om care are o scurgere din trupul lui, prin chiar faptul acesta este necurat.

Say to the Israelites, When any man has a running discharge from his body, because of his discharge he is unclean.

3 D in pricina scurgerii lui este necurat: fie că trupul lui lasă să se facă scurgerea, fie că o opreşte, este necurat.

This shall be his uncleanness in his discharge: whether his body runs with his discharge or has stopped, it is uncleanness in him.

4 O rice pat în care se va culca, va fi necurat; şi orice lucru pe care va şedea, va fi necurat.

Every bed on which the one who has the discharge lies is unclean, and everything on which he sits shall be unclean.

5 C ine se va atinge de patul lui, să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara.

Whoever touches that person’s bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

6 C ine va şedea pe lucrul pe care a şezut el, să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi să fie necurat pînă seara.

And whoever sits on anything on which he who has the discharge has sat shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

7 C ine se va atinge de trupul lui, să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara.

And he who touches the flesh of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

8 D acă omul acela scuipă pe un om curat, acesta să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara.

And if he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

9 O ri ce şea pe care va călări el, va fi necurată.

And any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.

10 C ine se va atinge de vreun lucru care a fost subt el, va fi necurat pînă seara; şi cine va ridica lucrul acela, să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara.

Whoever touches anything that has been under him shall be unclean until evening; and he who carries those things shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

11 C ine va fi atins de cel cu scurgerea, şi nu-şi va spăla mînile în apă, să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara.

Whomever he who has the discharge touches without rinsing his hands in water shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

12 O rice vas de pămînt care va fi atins de el, să fie spart, şi orice vas de lemn să fie spălat în apă.

The earthen vessel that he with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.

13 D upă ce va fi curăţit de scurgerea lui, omul acela să numere şapte zile pentru curăţirea lui; să-şi spele hainele, să-şi scalde trupul în apă curgătoare, şi va fi curat.

When he who has a discharge is cleansed of it, he shall count seven days for his purification, then wash his clothes, bathe in running water, and be clean.

14 Î n ziua a opta, să ia două turturele sau doi pui de porumbel, să se ducă înaintea Domnului, la uşa cortului întîlnirii, şi să -i dea preotului.

On the eighth day he shall take two turtledoves or two young pigeons and come before the Lord to the door of the Tent of Meeting and give them to the priest;

15 P reotul să -i aducă, unul ca jertfă de ispăşire, şi celalt ca ardere de tot; şi preotul să facă ispăşire pentru el înaintea Domnului, pentru scurgerea lui.

And the priest shall offer them, one for a sin offering and the other for a burnt offering; and shall make atonement for the man before the Lord for his discharge.

16 O mul care va avea o scurgere a seminţei în somn să-şi scalde tot trupul în apă, şi va fi necurat pînă seara.

And if any man has a discharge of semen, he shall wash all his body in water, and be unclean until evening.

17 O rice haină şi ori ce piele cari vor fi atinse de scurgerea lui, vor fi spălate cu apă, şi vor fi necurate pînă seara.

And every garment and every skin on which the sperm comes shall be washed with water, and be unclean until evening.

18 D acă o femeie s'a culcat cu un astfel de om, să se scalde amîndoi în apă, şi vor fi necuraţi pînă seara.

The woman also with whom a man with emission of semen shall lie, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until evening.

19 F emeia care va avea o scurgere, şi anume o scurgere de sînge din trupul ei, să rămînă şapte zile în necurăţia ei. Oricine se va atinge de ea, va fi necurat pînă seara.

And if a woman has a discharge, her discharge of blood of her body, she shall be in her impurity or separation for seven days, and whoever touches her shall be unclean until evening.

20 O rice pat în care se va culca ea în timpul necurăţiei ei, va fi necurat; şi orice lucru pe care va şedea ea, va fi necurat.

And everything that she lies on in her separation shall be unclean; everything also that she sits on shall be unclean.

21 O ricine se va atinge de patul ei, să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara.

And whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

22 O ricine se va atinge de un lucru pe care a şezut ea, să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara.

Whoever touches anything she sat on shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

23 D acă este ceva pe patul sau pe lucrul pe care a şezut ea, cine se va atinge de lucrul acela, va fi necurat pînă seara.

And if her flow has stained her bed or anything on which she sat, when he touches it, he shall be unclean until evening.

24 D acă se culcă cineva cu ea, şi vine peste el necurăţia femeii aceleia, el va fi necurat timp de şapte zile, şi orice pat în care se va culca, va fi necurat.

And if any man lie with her and her impurity be upon him, he shall be unclean seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.

25 F emeia care va avea o scurgere de sînge timp de mai multe zile, afară de soroacele ei obicinuite, sau a cărei scurgere va ţinea mai mult ca deobicei, va fi necurată tot timpul scurgerii ei, ca pe vremea cînd îi vine sorocul.

And if a woman has an issue of blood for many days, not during the time of her separation, or if she has a discharge beyond the time of her impurity, all the days of the issue of her uncleanness she shall be as in the days of her impurity; she shall be unclean.

26 O rice pat în care se va culca în timpul cît va ţinea scurgerea aceasta, va fi ca şi patul din timpul cînd ea este la scurgerea dela soroc; şi orice lucru pe care va şedea, va fi necurat ca atunci cînd este ea la scurgerea dela soroc.

Every bed on which she lies all the days of her discharge shall be as the bed of her impurity, and whatever she sits on shall be unclean, as in her impurity.

27 O ricine se va atinge de ele, va fi necurat; să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara.

And whoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

28 D upă ce va fi curăţită de scurgerea ei, să numere şapte zile, şi apoi va fi curată.

But if she is cleansed of her discharge, then she shall wait seven days, and after that she shall be clean.

29 A opta zi, să ia două turturele sau doi pui de porumbel, şi să -i ducă preotului, la uşa cortului întîlnirii.

And on the eighth day she shall take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the door of the Tent of Meeting;

30 P reotul să aducă unul ca jertfă de ispăşire, şi altul ca ardere de tot; şi preotul să facă ispăşire pentru ea înaintea Domnului, pentru scurgerea care o făcea necurată.

He shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering; and he shall make atonement for her before the Lord for her unclean discharge.

31 A şa să depărtaţi pe copiii lui Israel de necurăţiile lor, ca să nu moară din pricina necurăţiilor lor, dacă pîngăresc cortul Meu, care este în mijlocul lor.

Thus you shall separate the Israelites from their uncleanness, lest they die in their uncleanness by defiling My tabernacle that is in the midst of them.

32 A ceasta este legea pentru cel ce are o scurgere sau este întinat printr'o lepădare de sămînţă în somn,

This is the law for him who has a discharge and for him who has emissions of sperm, being made unclean by it;

33 p entru cea care este la curgerea dela soroc, pentru bărbatul sau femeia care are o scurgere, şi pentru bărbatul care se culcă cu o femeie necurată.``

And for her who is sick with her impurity, and for any person who has a discharge, whether man or woman, and for him who lies with her who is unclean.