1 Samuel 30 ~ 1 Samuel 30

picture

1 C înd a ajuns David cu oamenii lui a treia zi la Ţiclag, Amaleciţii năvăliseră în partea de miazăzi şi în Ţiclag. Ei nimiciseră şi arseseră Ţiclagul,

Now when David and his men came home to Ziklag on the third day, they found that the Amalekites had made a raid on the South (the Negeb) and on Ziklag, and had struck Ziklag and burned it with fire,

2 d upă ce luaseră prinşi pe femei şi pe tot cei ce se aflau acolo, mici şi mari. Nu omorîseră pe nimeni, dar luaseră totul şi plecaseră.

And had taken the women and all who were there, both great and small, captive. They killed no one, but carried them off and went on their way.

3 D avid şi oamenii lui au ajuns în cetate, şi iată că era arsă; şi nevestele, fiii şi fiicele lor, fuseseră luate prinse.

So David and his men came to the town, and behold, it was burned, and their wives and sons and daughters were taken captive.

4 A tunci David şi poporul care era cu el au ridicat glasul, şi au plîns pînă n'au mai putut plînge.

Then David and the men with him lifted up their voices and wept until they had no more strength to weep.

5 C ele două neveste ale lui David: Ahinoam din Izreel, şi Abigail din Carmel, nevasta lui Nabal, fuseseră luate şi ele.

David’s two wives also had been taken captive, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail, the widow of Nabal the Carmelite.

6 D avid a fost în mare strîmtroare, căci poporul vorbea să -l ucidă cu pietre, pentru că toţi erau amărîţi în suflet, fiecare din pricina fiilor şi fetelor lui. Dar David s'a îmbărbătat, sprijinindu-se pe Domnul, Dumnezeul lui.

David was greatly distressed, for the men spoke of stoning him because the souls of them all were bitterly grieved, each man for his sons and daughters. But David encouraged and strengthened himself in the Lord his God.

7 E l a zis preotului Abiatar, fiul lui Ahimelec:,, Adu-mi efodul!`` Abiatar a adus efodul la David.

David said to Abiathar the priest, Ahimelech’s son, I pray you, bring me the ephod. And Abiathar brought him the ephod.

8 Ş i David a întrebat pe Domnul:,, Să urmăresc oastea aceasta? O voi ajunge?`` Domnul i -a răspuns:,, Urmăreşte -o, căci o vei ajunge şi vei izbăvi totul.``

And David inquired of the Lord, saying, Shall I pursue this troop? Shall I overtake them? The Lord answered him, Pursue, for you shall surely overtake them and without fail recover all.

9 Ş i David a pornit, el şi cei şase sute de oameni cari erau cu el. Au ajuns la pîrîul Besor, unde s'au oprit cei ce rămîneau la coadă.

So David went, he and the 600 men with him, and came to the brook Besor; there those remained who were left behind.

10 D avid i -a urmărit mai departe, cu patru sute de oameni; dar două sute de oameni s'au oprit, fiind prea obosiţi ca să mai treacă pîrîul Besor.

But David pursued, he and 400 men, for 200 stayed behind who were too exhausted and faint to cross the brook Besor.

11 P e cîmp au dat peste un om Egiptean, pe care l-au adus la David. I-au dat să mănînce pîne şi să bea apă,

They found an Egyptian in the field and brought him to David, and gave him bread and he ate, and water to drink,

12 ş i i-au mai dat şi o legătură de smochine şi două legături de stafide. După ce a mîncat, i-au venit iarăş puterile, căci nu mîncase şi nu băuse apă de trei zile şi trei nopţi.

And a piece of a cake of figs and two clusters of raisins; and when he had eaten, his spirit returned to him, for he had eaten no food or drunk any water for three days and three nights.

13 D avid i -a zis:,, Al cui eşti, şi de unde eşti?`` El a răspuns:,, Sînt un băiat egiptean, în slujba unui Amalecit, şi de trei zile stăpînul meu m'a părăsit pentrucă eram bolnav.

And David said to him, To whom do you belong? And from where have you come? He said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me because three days ago I fell sick.

14 A m năvălit în partea de miazăzi a Cheretiţilor, pe ţinutul lui Iuda şi la miazăzi de Caleb, şi am ars Ţiclagul.``

We had made a raid on the South (Negeb) of the Cherethites and upon that which belongs to Judah and upon the South (Negeb) of Caleb. And we burned Ziklag with fire.

15 D avid i -a zis:,, Vrei să mă duci la oastea aceasta?`` Şi el a zis:,, Jură-mi pe Numele lui Dumnezeu că nu mă vei omorî şi nu mă vei da pe mîna stăpînului meu, şi te voi pogorî la oastea aceasta.``

And David said to him, Can you take me down to this band? And he said, Swear to me by God that you will neither kill me nor deliver me into the hands of my master, and I will bring you down to this band.

16 E l i -a slujit astfel de călăuză. Şi Amaleciţii erau risipiţi pe tot ţinutul, mîncînd, bînd şi jucînd, de bucuria prăzii celei mari pe care o luaseră din ţara Filistenilor şi din ţara lui Iuda.

And when he had brought David down, behold, the raiders were spread abroad over all the land, eating and drinking and dancing because of all the great spoil they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.

17 D avid i -a bătut din zorii zilei pînă a doua zi seara, şi n'a scăpat niciunul din ei, afară de patru sute de tineri, cari au încălecat pe cămile şi au fugit.

And David smote them from twilight even to the evening of the next day, and not a man of them escaped, except 400 youths who rode camels and fled.

18 D avid a scăpat astfel tot ce luaseră Amaleciţii, şi a scăpat şi pe cele două neveste ale lui.

David recovered all that the Amalekites had taken and rescued his two wives.

19 N u le -a lipsit nimeni, dela mic pînă la mare, nici fiu, nici fiică, nici un lucru din pradă, nimic din ce li se luase: David a adus înpoi totul.

Nothing was missing, small or great, sons or daughters, spoil or anything that had been taken; David recovered all.

20 Ş i David a luat toate oile şi toţi boii; şi cei ce mînau turma aceasta şi mergeau în fruntea ei, ziceau:,, Aceasta este prada lui David!``

Also David captured all the flocks and herds, and the people drove those animals before him and said, This is David’s spoil.

21 D avid a ajuns la cei două sute de oameni cari fuseseră prea obosiţi ca să mai meargă după el şi pe cari -i lăsase la pîrîul Besor. Ei au ieşit înaintea lui David şi înaintea poporului care era cu el. David s'a apropiat de ei, şi i -a întrebat de sănătate.

And David came to the 200 men who were so exhausted and faint that they could not follow and had been left at the brook Besor. They came to meet David and those with him, and when he came near to the men, he saluted them.

22 T oţi oamenii răi şi de nimic dintre cei ce merseseră cu David au luat cuvîntul şi au zis:,, Fiindcă n'au venit cu noi, să nu le dăm nimic din prada pe care am scăpat -o, ci doar să-şi ia fiecare nevasta şi copiii, şi să plece.``

Then all the wicked and base men who went with David said, Because they did not go with us, we will give them nothing of the spoil we have recovered, except that every man may lead away his wife and children and depart.

23 D ar David a zis:,, Să nu faceţi aşa, fraţilor, cu ce ne -a dat Domnul; căci El ne -a păzit şi a dat în mînile noastre ceata care venise împotriva noastră.

David said, You shall not do so, my brethren, with what the Lord has given us. He has preserved us and has delivered into our hands the troop that came against us.

24 Ş i cine v'ar asculta în privinţa aceasta? Partea trebuie să fie aceeaş atît pentru cel ce s'a pogorît pe cîmpul de bătaie cît şi pentru cel ce a rămas la calabalîcuri; s'o împartă deopotrivă.

Who would listen to you in this matter? For as is the share of him who goes into the battle, so shall his share be who stays by the baggage. They shall share alike.

25 L ucrul acesta a rămas de atunci şi pînă în ziua de azi o lege şi un obicei în Israel.

And from that day to this he made it a statute and ordinance for Israel.

26 C înd s'a întors la Ţiclag, David a trimes o parte din pradă bătrînilor lui Iuda, prietenilor săi, spunîndu-le aceste cuvinte:,, Iată darul pe care vi -l fac din prada luată dela vrăjmaşii Domnului!``

When David came to Ziklag, he sent part of the spoil to the elders of Judah, his friends, saying, Here is a gift for you of the spoil of the enemies of the Lord:

27 A trimes celor din Betel, celor din Ramot dela miază zi, celor din Iatir,

For those in Bethel, Ramoth of the Negeb, Jattir,

28 c elor din Aroer, celor din Sifmot, celor din Eştemoa,

Aroer, Siphmoth, Eshtemoa,

29 c elor din Racal, celor din cetăţile Ierahmeeliţilor, celor din cetăţile Cheniţilor,

Racal, the cities of the Jerahmeelites, the cities of the Kenites,

30 c elor din Horma, celor din Cor-Aşan, celor din Atac,

Hormah, Bor-ashan, Athach,

31 c elor din Hebron, şi în toate locurile pe cari le străbătuse David cu oamenii lui.

Hebron, and for those in all the places David and his men had habitually haunted.