1 D oamne, Dumnezeul răzbunărilor, Tu, Dumnezeul răzbunărilor, arată-Te!
O Lord God, You to Whom vengeance belongs, O God, You to Whom vengeance belongs, shine forth!
2 S coală-Te, Judecătorul pămîntului, şi răsplăteşte celor mîndri după faptele lor!
Rise up, O Judge of the earth; render to the proud a fit compensation!
3 P înă cînd vor birui cei răi, Doamne, pînă cînd vor birui cei răi?
Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph and exult?
4 E i ţin cuvîntări puternice, vorbesc cu trufie, şi toţi cei ce fac răul se fălesc.
They pour out arrogant words, speaking hard things; all the evildoers boast loftily.
5 E i zdrobesc pe poporul Tău, Doamne, şi asupresc moştenirea Ta.
They crush Your people, O Lord, and afflict Your heritage.
6 J unghie pe văduvă şi pe străin, ucid pe orfani,
They slay the widow and the transient stranger and murder the unprotected orphan.
7 ş i zic:,, Nu vede Domnul, şi Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!``
Yet they say, The Lord does not see, neither does the God of Jacob notice it.
8 T otuş, învăţaţi-vă minte, oameni fără minte! Cînd vă veţi înţelepţi, nebunilor?
Consider and understand, you stupid ones among the people! And you fools, when will you become wise?
9 C el ce a sădit urechea, s'ar putea să n'audă? Cel ce a întocmit ochiul, s'ar putea să nu vadă?
He Who planted the ear, shall He not hear? He Who formed the eye, shall He not see?
10 C el ce pedepseşte neamurile, s'ar putea să nu pedepsească, El, care a dat omului pricepere?
He Who disciplines and instructs the nations, shall He not punish, He Who teaches man knowledge?
11 D omnul cunoaşte gîndurile omului: ştie că sînt deşerte.
The Lord knows the thoughts of man, that they are vain (empty and futile—only a breath).
12 F erice de omul, pe care -l pedepseşti Tu, Doamne, şi pe care -l înveţi din Legea Ta,
Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whom You discipline and instruct, O Lord, and teach out of Your law,
13 c a să -l linişteşti în zilele nenorocirii, pînă se va săpa groapa celui rău!
That You may give him power to keep himself calm in the days of adversity, until the pit of corruption is dug for the wicked.
14 C ăci Domnul nu lasă pe poporul Său, şi nu-Şi părăseşte moştenirea.
For the Lord will not cast off nor spurn His people, neither will He abandon His heritage.
15 C i se va face odată judecata după dreptate, şi toţi cei cu inima curată o vor găsi bună.
For justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.
16 C ine mă va ajuta împotriva celor răi? Cine mă va sprijini împotriva celor ce fac răul?
Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 D e n'ar fi Domnul ajutorul meu, cît de curînd ar fi sufletul meu în tăcerea morţii!
Unless the Lord had been my help, I would soon have dwelt in silence.
18 O ridecîte ori zic:,, Mi se clatină piciorul!`` bunătatea Ta, Doamne, mă sprijineşte totdeauna.
When I said, My foot is slipping, Your mercy and loving-kindness, O Lord, held me up.
19 C înd gînduri negre se frămîntă cu grămada înlăuntrul meu, mîngîierile Tale îmi înviorează sufletul.
In the multitude of my thoughts within me, Your comforts cheer and delight my soul!
20 T e vor pune cei răi să şezi pe scaunul lor de domnie, ei cari pregătesc nenorocirea la adăpostul legii?
Shall the throne of iniquity have fellowship with You—they who frame and hide their unrighteous doings under law?
21 E i se strîng împotriva vieţii celui neprihănit, şi osîndesc sînge nevinovat.
They band themselves together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
22 D ar Domnul este turnul meu de scăpare, Dumnezeul meu este stînca mea de adăpost.
But the Lord has become my High Tower and Defense, and my God the Rock of my refuge.
23 E l va face să cadă asupra lor nelegiuirea, El îi va nimici prin răutatea lor; Domnul, Dumnezeul nostru, îi va nimici.
And He will turn back upon them their own iniquity and will wipe them out by means of their own wickedness; the Lord our God will wipe them out.