Levitic 8 ~ Leviticus 8

picture

1 D omnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

And the Lord said to Moses,

2 I a pe Aaron şi pe fiii lui împreună cu el, veşmintele, untdelemnul pentru ungere, viţelul pentru jertfa de ispăşire, cei doi berbeci şi coşul cu azimile,

Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bull of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;

3 ş i cheamă toată adunarea la uşa cortului întîlnirii.``

And assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.

4 M oise a făcut cum îi poruncise Domnul; şi adunarea s'a strîns la uşa cortului întîlnirii.

Moses did as the Lord commanded him, and the congregation was assembled at the door of the Tent of Meeting.

5 M oise a zis adunării:,, Iată ce a poruncit Domnul să se facă.``

Moses told the congregation, This is what the Lord has commanded to be done.

6 M oise a adus pe Aaron şi pe fiii lui, şi i -a spălat cu apă.

Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.

7 A pus tunica pe Aaron, l -a încins cu brîul, l -a îmbrăcat cu mantia, şi a pus pe el efodul, pe care l -a strîns cu brîul efodului cu care l -a îmbrăcat.

He put on Aaron the long undertunic, girded him with the long sash, clothed him with the robe, put the ephod (an upper vestment) upon him, and girded him with the skillfully woven cords attached to the ephod, binding it to him.

8 I -a pus pieptarul, şi a pus în pieptar Urim şi Tumim.

And Moses put upon Aaron the breastplate; also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.

9 I -a pus mitra pe cap, iar pe partea dinainte a mitrei a aşezat placa de aur, cununa împărătească sfîntă, cum poruncise lui Moise Domnul.

And he put the turban or miter on his head; on it, in front, Moses put the shining gold plate, the holy diadem, as the Lord commanded him.

10 M oise a luat untdelemnul pentru ungere, a uns sfîntul locaş şi toate lucrurile, cari erau în el, şi le -a sfinţit.

And Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them.

11 A stropit cu el altarul de şapte ori, şi a uns altarul şi toate uneltele lui, şi ligheanul cu piciorul lui, ca să le sfinţească.

And he sprinkled some of the oil on the altar seven times and anointed the altar and all its utensils, and the laver and its base, to consecrate them.

12 D in untdelemnul pentru ungere a turnat pe capul lui Aaron, şi l -a uns, ca să -l sfinţească.

And he poured some of the anointing oil upon Aaron’s head and anointed him to consecrate him.

13 M oise a adus şi pe fiii lui Aaron; i -a îmbrăcat cu tunicile, i -a încins cu brîiele, şi le -a legat scufiile, cum poruncise lui Moise Domnul.

And Moses brought Aaron’s sons and put undertunics on them and girded them with sashes and wound turbans on them, as the Lord commanded Moses.

14 A apropiat apoi viţelul adus ca jertfă de ispăşire; şi Aaron şi fiii lui şi-au pus mînile pe capul viţelului adus ca jertfă de ispăşire.

Then he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.

15 M oise l -a junghiat, a luat sînge, şi a uns cu degetul coarnele altarului de jur împrejur, şi a curăţit altarul; celalt sînge l -a turnat la picioarele altarului, şi l -a sfinţit astfel, făcînd ispăşire pentru el.

Moses killed it and took the blood and put it on the horns of the altar round about with his finger and poured the blood at the base of the altar and purified and consecrated the altar to make atonement for it.

16 A luat apoi toată grăsimea care acopere măruntaiele, prapurul ficatului, cei doi rărunchi cu grăsimea lor, şi le -a ars pe altar.

He took all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.

17 I ar cealaltă parte care a mai rămas din viţel şi anume: pielea, carnea şi balega, le -a ars în foc, afară din tabără, cum poruncise lui Moise Domnul.

But the bull and its hide, its flesh, and its dung he burned with fire outside the camp, as the Lord commanded Moses.

18 A apropiat apoi berbecele pentru arderea de tot; şi Aaron şi fiii lui şi-au pus mînile pe capul berbecelui.

He brought the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.

19 M oise l -a junghiat, şi a stropit sîngele pe altar de jur împrejur.

And Moses killed it and dashed the blood upon the altar round about.

20 A tăiat berbecele în bucăţi, şi a ars capul, bucăţile şi grăsimea.

He cut the ram into pieces and Moses burned the head, the pieces, and the fat.

21 A spălat cu apă măruntaiele şi picioarele, şi a ars tot berbecele pe altar: aceasta a fost arderea de tot, o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.

And he washed the entrails and the legs in water; then Moses burned the whole ram on the altar; it was a burnt sacrifice, for a sweet and satisfying fragrance, an offering made by fire to the Lord, as the Lord commanded Moses.

22 A adus apoi celalt berbece, adică berbecele pentru închinarea în slujba Domnului; şi Aaron şi fiii lui şi-au pus mînile pe capul berbecelui.

And he brought the other ram, the ram of consecration and ordination, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

23 M oise a junghiat berbecele, a luat din sîngele lui, şi a pus pe marginea urechii drepte a lui Aaron, pe degetul cel mare al mînii drepte şi pe degetul cel mare de la piciorul lui cel drept.

And Moses killed it and took some of its blood and put it on the tip of Aaron’s right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.

24 A adus pe fiii lui Aaron, a pus sînge pe marginea urechii lor drepte, pe degetul cel mare al mînii drepte şi pe degetul cel mare dela piciorul lor cel drept, iar sîngele rămas l -a stropit pe altar de jur împrejur.

And he brought Aaron’s sons and Moses put some of the blood on the tips of their right ears, and the thumbs of their right hands, and the great toes of their right feet; and Moses dashed the blood upon the altar round about.

25 A luat grăsimea, coada, toată grăsimea care acopere măruntaiele, prapurul ficatului, cei doi rărunchi cu grăsimea lor, şi spata dreaptă;

And he took the fat, the fat tail, all the fat that was on the entrails, the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and the right thigh;

26 a luat de asemenea din coşul cu azimi, pus înaintea Domnului, o turtă fără aluat, o turtă de pîne făcută cu untdelemn şi o plăcintă, şi le -a pus pe grăsime şi pe spata dreaptă.

And out of the basket of unleavened bread, that was before the Lord, he took one unleavened cake, a cake of oiled bread, and one wafer and put them on the fat and on the right thigh;

27 T oate aceste lucruri le -a pus în mînile lui Aaron şi în mînile fiilor săi, şi le -a legănat într'o parte şi într'alta, ca dar legănat înaintea Domnului.

And he put all these in Aaron’s hands and his sons’ hands and waved them for a wave offering before the Lord.

28 A poi Moise le -a luat din mînile lor, şi le -a ars pe altar, deasupra arderii de tot; aceasta a fost jertfa de închinare în slujba Domnului, o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului.

Then Moses took these things from their hands and burned them on the altar with the burnt offering as an ordination offering, for a sweet and satisfying fragrance, an offering made by fire to the Lord.

29 M oise a luat pieptul berbecelui de închinare în slujba Domnului şi l -a legănat într'o parte şi într'alta ca dar legănat înaintea Domnului; aceasta a fost partea lui Moise, cum poruncise lui Moise Domnul.

And Moses took the breast and waved it for a wave offering before the Lord; for of the ram of consecration and ordination it was Moses’ portion, as the Lord commanded Moses.

30 M oise a luat din untdelemnul pentru ungere şi din sîngele de pe altar; a stropit cu el pe Aaron şi veşmintele lui, pe fiii lui Aaron şi veşmintele lor; şi a sfinţit astfel pe Aaron şi veşmintele lui, pe fiii lui Aaron şi veşmintele lor împreună cu el.

And Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and upon his sons and their garments also; so Moses consecrated Aaron and his garments, and his sons and his sons’ garments.

31 M oise a zis lui Aaron şi fiilor lui:,, Fierbeţi carnea la uşa cortului întîlnirii; acolo s'o mîncaţi, împreună cu pînea care este în coş pentru jertfa de închinare în slujba Domnului, cum am poruncit, zicînd:, Aaron şi fiii lui s'o mănînce.`

And Moses said to Aaron and his sons, Boil the flesh at the door of the Tent of Meeting and there eat it with the bread that is in the basket of consecration and ordination, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.

32 I ar partea care va mai rămînea din carne şi din pîne, s'o ardeţi în foc.

And what remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.

33 T imp de şapte zile, să nu ieşiţi de loc din uşa cortului întîlnirii, pînă se vor împlini zilele pentru închinarea voastră în slujba Domnului; căci şapte zile se vor întrebuinţa pentru închinarea voastră în slujba Domnului.

And you shall not go out of the door of the Tent of Meeting for seven days, until the days of your consecration and ordination are ended; for it will take seven days to consecrate and ordain you.

34 C e s'a făcut azi, Domnul a poruncit să se facă şi deacum încolo ca ispăşire pentru voi.

As has been done this day, so the Lord has commanded to do for your atonement.

35 S ă rămîneţi dar şapte zile la uşa cortului întîlnirii, zi şi noapte, şi să păziţi poruncile Domnului, ca să nu muriţi; căci aşa mi s'a poruncit.``

At the door of the Tent of Meeting you shall remain day and night for seven days, doing what the Lord has charged you to do, that you die not; for so I am commanded.

36 A aron şi fiii lui au făcut toate cele poruncite de Domnul prin Moise.

So Aaron and his sons did all the things which the Lord commanded through Moses.