1 D upăce au adus chivotul lui Dumnezeu, l-au pus în mijlocul cortului pe care -l întinsese David pentru el, şi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de mulţămiri.
So they brought the ark of God and set it in the midst of the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 C înd a isprăvit David de adus arderile de tot şi jertfele de mulţămiri, a binecuvîntat poporul în Numele Domnului.
And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 A poi a împărţit tuturor celor din Israel bărbaţi şi femei, fiecăruia cîte o pîne, o bucată de carne şi o turtă de stafide.
And he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
4 A dat Leviţilor sarcina să facă slujba înaintea chivotului Domnului, să chieme, să laude şi să slăvească pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.
He appointed Levites to minister before the ark of the Lord and to celebrate, thanking and praising the Lord, the God of Israel:
5 A ceştia erau: Asaf, căpetenia; Zaharia, al doilea după el, Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel. Ei aveau instrumente de muzică, alăute şi arfe, şi Asaf suna din ţimbale.
Asaph was the chief, next to him Zechariah, Jeiel (Jaaziel), Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, and Benaiah, Obed-edom and Jeiel, who were to play harps and lyres; Asaph was to sound the cymbals;
6 P reoţii Benaia şi Iahaziel sunau mereu din trîmbiţe înaintea chivotului legămîntului lui Dumnezeu.
Benaiah and Jahaziel the priests were to blow trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Î n ziua aceea David a însărcinat pentru întîiaş dată pe Asaf şi fraţii săi să vestească laudele Domnului.
Then on that day David first entrusted to Asaph and his brethren the singing of thanks to the Lord:
8 L ăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui: faceţi cunoscut printre popoare faptele Lui înalte!
O give thanks to the Lord, call on His name; make known His doings among the peoples!
9 C întaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Sing to Him, sing praises to Him; meditate on and talk of all His wondrous works and devoutly praise them!
10 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
Glory in His holy name; let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
11 C ăutaţi pe Domnul şi sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Seek the Lord and His strength; yearn for and seek His face and to be in His presence continually!
12 A duceţi-vă aminte de minunile pe cari le -a făcut, de minunile Lui şi de judecăţile rostite de gura Lui,
remember the marvelous deeds which He has done, His miracles, and the judgments He uttered,
13 v oi, sămînţa lui Israel, robul Său, copiii lui Iacov, aleşii Lui!
O you offspring of of Israel His servants, you children of Jacob, His chosen ones!
14 D omnul este Dumnezeul nostru; judecăţile Lui se împlinesc pe tot pămîntul.
He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
15 A duceţi-vă aminte totdeauna de legămîntul Său; de făgăduinţele Lui, făcute pentru o mie de neamuri de oameni,
Be mindful of His covenant forever, the promise which He commanded and established to a thousand generations,
16 d e legămîntul pe care l -a făcut cu Avraam, şi de jurămîntul pe care l -a făcut lui Isaac;
The covenant which He made with Abraham, and His sworn promise to Isaac.
17 E l l -a făcut o lege pentru Iacov, un legămînt vecinic pentru Israel,
He confirmed it as a statute to Jacob, and to Israel for an everlasting covenant,
18 z icînd:,,Îţi voi da ţara Canaanului, ca moştenire care v'a căzut la împărţeală.``
Saying, To you I will give the land of Canaan, the measured portion of your possession and inheritance.
19 E i erau puţini la număr atunci, foarte puţini la număr, şi străini în ţara aceea.
When they were but few, even a very few, and only temporary residents and strangers in it,
20 Ş i mergeau dela un neam la altul, şi dela o împărăţie la un alt popor;
When they went from nation to nation, and from one kingdom to another people,
21 d ar El n'a îngăduit nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor,
He allowed no man to do them wrong; yes, He reproved kings for their sakes,
22 z icînd:,, Nu vă atingeţi de unşii Mei, şi nu faceţi nici un rău proorocilor mei!
Saying, Touch not My anointed, and do My prophets no harm.
23 C întaţi Domnului, toţi locuitorii pămîntului! Vestiţi din zi în zi mîntuirea Lui;
Sing to the Lord, all the earth; show forth from day to day His salvation.
24 p ovestiţi printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele minunile Lui!
Declare His glory among the nations, His marvelous works among all peoples.
25 C ăci Domnul este mare şi foarte vrednic de laudă, El este de temut mai pesus de toţi dumnezeii;
For great is the Lord and greatly to be praised; He also is to be feared above all so-called gods.
26 c ăci toţi dumnezeii popoarelor sînt idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
For all the gods of the people are idols, but the Lord made the heavens.
27 M ăreţia şi strălucirea sînt înaintea Feţei Lui, tăria şi bucuria sînt în locaşul Lui.
Honor and majesty are in His presence; strength and joy are in His sanctuary.
28 F amilii de popoare, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinste!
Ascribe to the Lord, you families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength,
29 D aţi Domnului slavă pentru Numele Lui! Aduceţi daruri şi veniţi înaintea Lui, închinaţi-vă înaintea Domnului cu podoabe sfinte.
Ascribe to the Lord the glory due His name. Bring an offering and come before Him; worship the Lord in the beauty of holiness and in holy array.
30 T remuraţi înaintea Lui, toţi locuitorii pămîntului! Căci lumea este întărită, şi nu se clatină.
Tremble and reverently fear before Him, all the earth’s peoples; the world also shall be established, so it cannot be moved.
31 S ă se bucure cerurile, şi să se veselească pămîntul! Să se spună printre neamuri că Domnul împărăţeşte!
Let the heavens be glad and let the earth rejoice; and let men say among the nations, The Lord reigns!
32 S ă urle marea cu tot ce este în ea! Cîmpia să se veselească împreună cu tot ce este pe ea!
Let the sea roar, and all the things that fill it; let the fields rejoice, and all that is in them.
33 S ă chiuie copacii din pădure înaintea Domnului! Căci El vine să judece pămîntul.
Then shall the trees of the wood sing out for joy before the Lord, for He comes to judge and govern the earth.
34 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veac!
O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!
35 Z iceţi:, Mîntuieşte-ne, Dumnezeul mîntuirii, strînge-ne şi scoate-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne punem slava în a Te lăuda!
And say, Save us, O God of our salvation; gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name and glory in Your praise.
36 B inecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecinicie în vecinicie! Şi tot poporul a zis:, Amin!` şi lăuda pe Domnul!
Blessed be the Lord, the God of Israel, forever and ever! And all the people said Amen! and praised the Lord.
37 D avid a lăsat acolo, înaintea chivotului legămîntului Domnului, pe Asaf şi pe fraţii lui, ca să slujească necurmat înaintea chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.
So David left Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark continually, as each day’s work required,
38 A lăsat pe Obed-Edom şi pe Hosa cu fraţii lor, în număr de şasezeci şi opt, pe Obed-Edom, fiul lui Ieditun, şi pe Hosa, ca uşieri.
And Obed-edom with sixty-eight kinsmen. Also Obed-edom son of Jeduthun, and Hosah, were to be gatekeepers.
39 A pus pe preotul Ţadoc şi pe preoţi, fraţii săi, înaintea locaşului Domnului, pe înălţimea din Gabaon,
And David left Zadok the priest and his brethren the priests before the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon
40 c a să aducă necurmat Domnului arderi de tot, dimineaţa şi seara, pe altarul arderilor de tot, şi să împlinească tot ce este scris în legea Domnului, poruncită lui Israel de Domnul.
To offer burnt offerings to the Lord upon the altar of burnt offering continually, morning and evening, and to do all that is written in the Law of the Lord which He commanded Israel.
41 C u ei erau Heman şi Iedutun, şi ceilalţi cari fuseseră aleşi şi numiţi pe nume ca să laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine în veac.
With them were Heman and Jeduthun and the rest who were chosen and expressly named to give thanks to the Lord, for His mercy and loving-kindness endure forever.
42 C u ei erau Heman şi Iedutun, cari aveau trîmbiţe şi ţimbale pentru ceice sunau din ele, şi instrumente pentru cîntări în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau uşieri.
With them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and instruments for accompanying the songs of God. And the sons of Jeduthun were to be at the gate.
43 T ot poporul s'a dus fiecare la casa lui, şi David s'a întors să-şi binecuvinteze casa.
Then all the people departed, each man to his house, and David returned home to bless his household.