1 A u adus Chivotul lui Dumnezeu şi l-au aşezat în mijlocul cortului pe care i l-a întins David. Apoi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de pace.
So they brought the ark of God and set it in the midst of the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 D upă ce a terminat de adus arderile de tot şi jertfele de pace, David a binecuvântat poporul în Numele Domnului
And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 ş i a împărţit întregului Israel, fiecărui bărbat şi fiecărei femei, câte o pâine rotundă, o bucată de carne şi o turtă cu stafide.
And he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Î naintea Chivotului i-a pus pe unii dintre leviţii slujitori ca să-L amintească, să-L mărturisească şi să-L laude pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.
He appointed Levites to minister before the ark of the Lord and to celebrate, thanking and praising the Lord, the God of Israel:
5 A saf era căpetenia, Zaharia – al doilea în rang, iar Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel cântau din harfe şi din lire. Asaf era pus să cânte la chimvale,
Asaph was the chief, next to him Zechariah, Jeiel (Jaaziel), Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, and Benaiah, Obed-edom and Jeiel, who were to play harps and lyres; Asaph was to sound the cymbals;
6 i ar preoţii Benaia şi Iahaziel sunau continuu din trâmbiţe înaintea Chivotului Legământului cu Domnul. Psalmul de laudă al lui David
Benaiah and Jahaziel the priests were to blow trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 A şadar, în ziua aceea David i-a numit, pentru prima dată, pe Asaf şi pe rudele lui ca responsabili să aducă laude Domnului.
Then on that day David first entrusted to Asaph and his brethren the singing of thanks to the Lord:
8 „ Lăudaţi-L pe Domnul, chemaţi Numele Lui, faceţi cunoscute printre popoare faptele Lui!
O give thanks to the Lord, call on His name; make known His doings among the peoples!
9 C ântaţi-I, cântaţi în cinstea Lui, vestiţi toate isprăvile Lui!
Sing to Him, sing praises to Him; meditate on and talk of all His wondrous works and devoutly praise them!
10 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce-L caută pe Domnul!
Glory in His holy name; let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
11 C ăutaţi pe Domnul şi puterea Lui, căutaţi totdeauna faţa Lui!
Seek the Lord and His strength; yearn for and seek His face and to be in His presence continually!
12 A duceţi-vă aminte de minunile pe care le-a făcut, de semnele şi de hotărârile gurii Sale,
remember the marvelous deeds which He has done, His miracles, and the judgments He uttered,
13 s ămânţă a robului Său Israel, fii ai lui Iacov, aleşii Lui!
O you offspring of of Israel His servants, you children of Jacob, His chosen ones!
14 E l este Domnul, Dumnezeul nostru, şi judecăţile Lui se împlinesc pe tot pământul.
He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
15 A duceţi-vă aminte mereu de legământul Lui, de cuvântul pe care l-a poruncit pentru o mie de generaţii,
Be mindful of His covenant forever, the promise which He commanded and established to a thousand generations,
16 d e legământul pe care l-a încheiat cu Avraam, de jurământul Lui către Isaac,
The covenant which He made with Abraham, and His sworn promise to Isaac.
17 p e care l-a întărit faţă de Iacov printr-o hotărâre şi faţă de Israel printr-un legământ veşnic,
He confirmed it as a statute to Jacob, and to Israel for an everlasting covenant,
18 s punând: «Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca parte a moştenirii voastre!»
Saying, To you I will give the land of Canaan, the measured portion of your possession and inheritance.
19 P e atunci erau doar câţiva bărbaţi – puţini la număr – şi erau peregrini în ţară;
When they were but few, even a very few, and only temporary residents and strangers in it,
20 c ălătoreau de la un neam la altul, şi de la un regat la altul.
When they went from nation to nation, and from one kingdom to another people,
21 E l nu a mai îngăduit nici unui om să-i asuprească şi a mustrat regi de dragul lor:
He allowed no man to do them wrong; yes, He reproved kings for their sakes,
22 « Nu vă atingeţi de unşii Mei şi nu-i vătămaţi pe profeţii Mei!»
Saying, Touch not My anointed, and do My prophets no harm.
23 C ântaţi Domnului toţi locuitorii pământului! Vestiţi în fiecare zi mântuirea Lui!
Sing to the Lord, all the earth; show forth from day to day His salvation.
24 I storisiţi printre neamuri slava Lui şi printre toate popoarele – minunile Lui!
Declare His glory among the nations, His marvelous works among all peoples.
25 C ăci mare este Domnul şi foarte vrednic să fie lăudat! El este mai de temut decât toţi zeii!
For great is the Lord and greatly to be praised; He also is to be feared above all so-called gods.
26 T oţi zeii popoarelor sunt doar nişte idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
For all the gods of the people are idols, but the Lord made the heavens.
27 M ăreţia şi strălucirea sunt înaintea feţei Lui, iar puterea şi bucuria – în Locuinţa Lui.
Honor and majesty are in His presence; strength and joy are in His sanctuary.
28 F amilii ale popoarelor, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinstiţi-I puterea!
Ascribe to the Lord, you families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength,
29 D aţi Domnului slava cuvenită Numelui Său! Aduceţi un dar şi veniţi înaintea Lui! Închinaţi-vă Domnului cu podoabe sfinte.
Ascribe to the Lord the glory due His name. Bring an offering and come before Him; worship the Lord in the beauty of holiness and in holy array.
30 T ot pământul să tremure înaintea Lui! Lumea stă neclintită şi nu poate fi clătinată.
Tremble and reverently fear before Him, all the earth’s peoples; the world also shall be established, so it cannot be moved.
31 S ă se bucure cerurile şi să se înveselească pământul! Să se spună printre neamuri: « Domnul împărăţeşte!»
Let the heavens be glad and let the earth rejoice; and let men say among the nations, The Lord reigns!
32 S ă vuiască marea şi tot ce este în ea, să tresalte câmpia şi tot ce este pe ea!
Let the sea roar, and all the things that fill it; let the fields rejoice, and all that is in them.
33 A tunci copacii pădurii vor chiui înaintea Domnului, căci El vine să judece pământul.
Then shall the trees of the wood sing out for joy before the Lord, for He comes to judge and govern the earth.
34 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun! Îndurarea Lui ţine pe vecie!
O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!
35 Z iceţi: «Izbăveşte-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, strânge-ne şi izbăveşte-ne dintre neamuri, ca să-Ţi lăudăm Numele Tău cel sfânt şi să ne fălim aducându-Ţi laudă.»
And say, Save us, O God of our salvation; gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name and glory in Your praise.
36 B inecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din veşnicie în veşnicie!“ Tot poporul a zis „Amin!“ şi L-a lăudat pe Domnul.
Blessed be the Lord, the God of Israel, forever and ever! And all the people said Amen! and praised the Lord.
37 D avid i-a lăsat înaintea Chivotului Legământului cu Domnul pe Asaf şi pe rudele lui, ca să slujească întotdeauna înaintea Chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.
So David left Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark continually, as each day’s work required,
38 L -a lăsat şi pe Obed-Edom împreună cu rudele lui, în număr de şaizeci şi opt. Obed-Edom, fiul lui Iedutun, şi Hosa erau portari.
And Obed-edom with sixty-eight kinsmen. Also Obed-edom son of Jeduthun, and Hosah, were to be gatekeepers.
39 D avid l-a pus pe preotul Ţadok împreună cu rudele lui, preoţii, înaintea Tabernaculului Domnului de pe înălţimea care era în Ghivon,
And David left Zadok the priest and his brethren the priests before the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon
40 c a să aducă arderi de tot Domnului, pe altarul arderilor de tot, în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, potrivit cu tot ce este scris în Legea Domnului, pe care El a poruncit-o lui Israel.
To offer burnt offerings to the Lord upon the altar of burnt offering continually, morning and evening, and to do all that is written in the Law of the Lord which He commanded Israel.
41 Î mpreună cu ei se aflau Heman, Iedutun şi cei rămaşi dintre cei care fuseseră aleşi şi desemnaţi pe nume ca să-L laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine pe vecie.
With them were Heman and Jeduthun and the rest who were chosen and expressly named to give thanks to the Lord, for His mercy and loving-kindness endure forever.
42 H eman şi Iedutun aveau cu ei trâmbiţe şi chimvale pentru cântăreţi, precum şi instrumente de cântat în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau portari.
With them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and instruments for accompanying the songs of God. And the sons of Jeduthun were to be at the gate.
43 D upă aceea poporul a plecat, fiecare la casa lui, iar David s-a întors să-şi binecuvânteze familia.
Then all the people departed, each man to his house, and David returned home to bless his household.