1 A u adus Chivotul lui Dumnezeu şi l-au aşezat în mijlocul cortului pe care i l-a întins David. Apoi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de pace.
El arca de Dios la trajeron y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.
2 D upă ce a terminat de adus arderile de tot şi jertfele de pace, David a binecuvântat poporul în Numele Domnului
Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.
3 ş i a împărţit întregului Israel, fiecărui bărbat şi fiecărei femei, câte o pâine rotundă, o bucată de carne şi o turtă cu stafide.
Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
4 Î naintea Chivotului i-a pus pe unii dintre leviţii slujitori ca să-L amintească, să-L mărturisească şi să-L laude pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.
Designó a algunos Levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:
5 A saf era căpetenia, Zaharia – al doilea în rang, iar Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel cântau din harfe şi din lire. Asaf era pus să cânte la chimvale,
Asaf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed Edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras. También Asaf tocaba címbalos muy resonantes,
6 i ar preoţii Benaia şi Iahaziel sunau continuu din trâmbiţe înaintea Chivotului Legământului cu Domnul. Psalmul de laudă al lui David
y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de Acción de Gracias
7 A şadar, în ziua aceea David i-a numit, pentru prima dată, pe Asaf şi pe rudele lui ca responsabili să aducă laude Domnului.
Entonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:
8 „ Lăudaţi-L pe Domnul, chemaţi Numele Lui, faceţi cunoscute printre popoare faptele Lui!
Den gracias al Señor, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.
9 C ântaţi-I, cântaţi în cinstea Lui, vestiţi toate isprăvile Lui!
Cántenle, cántenle alabanzas; Hablen de todas Sus maravillas.
10 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce-L caută pe Domnul!
Gloríense en Su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
11 C ăutaţi pe Domnul şi puterea Lui, căutaţi totdeauna faţa Lui!
Busquen al Señor y Su fortaleza; Busquen Su rostro continuamente.
12 A duceţi-vă aminte de minunile pe care le-a făcut, de semnele şi de hotărârile gurii Sale,
Recuerden las maravillas que El ha hecho, Sus prodigios y los juicios de Su boca,
13 s ămânţă a robului Său Israel, fii ai lui Iacov, aleşii Lui!
Oh simiente de Israel, Su siervo, Hijos de Jacob, Sus escogidos.
14 E l este Domnul, Dumnezeul nostru, şi judecăţile Lui se împlinesc pe tot pământul.
El es el Señor nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.
15 A duceţi-vă aminte mereu de legământul Lui, de cuvântul pe care l-a poruncit pentru o mie de generaţii,
Acuérdense de Su pacto para siempre, De la palabra que ordenó a mil generaciones,
16 d e legământul pe care l-a încheiat cu Avraam, de jurământul Lui către Isaac,
Del pacto que hizo con Abraham, Y de Su juramento a Isaac.”
17 p e care l-a întărit faţă de Iacov printr-o hotărâre şi faţă de Israel printr-un legământ veşnic,
También lo confirmó a Jacob por estatuto, A Israel como pacto eterno,
18 s punând: «Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca parte a moştenirii voastre!»
Diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes.”
19 P e atunci erau doar câţiva bărbaţi – puţini la număr – şi erau peregrini în ţară;
Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en ella,
20 c ălătoreau de la un neam la altul, şi de la un regat la altul.
Y vagaban de nación en nación Y de un reino a otro pueblo,
21 E l nu a mai îngăduit nici unui om să-i asuprească şi a mustrat regi de dragul lor:
El no permitió que nadie los oprimiera, Y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:
22 « Nu vă atingeţi de unşii Mei şi nu-i vătămaţi pe profeţii Mei!»
“No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas.”
23 C ântaţi Domnului toţi locuitorii pământului! Vestiţi în fiecare zi mântuirea Lui!
Canten al Señor, toda la tierra; Proclamen de día en día las buenas nuevas de Su salvación.
24 I storisiţi printre neamuri slava Lui şi printre toate popoarele – minunile Lui!
Cuenten Su gloria entre las naciones, Sus maravillas entre todos los pueblos.
25 C ăci mare este Domnul şi foarte vrednic să fie lăudat! El este mai de temut decât toţi zeii!
Porque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; Temible es El también sobre todos los dioses.
26 T oţi zeii popoarelor sunt doar nişte idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, Mas el Señor hizo los cielos.
27 M ăreţia şi strălucirea sunt înaintea feţei Lui, iar puterea şi bucuria – în Locuinţa Lui.
Gloria y majestad están delante de El; Poder y alegría en Su morada.
28 F amilii ale popoarelor, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinstiţi-I puterea!
Tributen al Señor, oh familias de los pueblos, Tributen al Señor gloria y poder.
29 D aţi Domnului slava cuvenită Numelui Său! Aduceţi un dar şi veniţi înaintea Lui! Închinaţi-vă Domnului cu podoabe sfinte.
Tributen al Señor la gloria debida a Su nombre; Traigan ofrenda, y vengan delante de El; Adoren al Señor en la majestad de la santidad.
30 T ot pământul să tremure înaintea Lui! Lumea stă neclintită şi nu poate fi clătinată.
Tiemblen ante Su presencia, toda la tierra; Ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.
31 S ă se bucure cerurile şi să se înveselească pământul! Să se spună printre neamuri: « Domnul împărăţeşte!»
Alégrense los cielos y regocíjese la tierra; Y digan entre las naciones: “El Señor reina.”
32 S ă vuiască marea şi tot ce este în ea, să tresalte câmpia şi tot ce este pe ea!
Ruja el mar y cuanto contiene; Regocíjese el campo y todo lo que en él hay.
33 A tunci copacii pădurii vor chiui înaintea Domnului, căci El vine să judece pământul.
Entonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; Porque viene a juzgar la tierra.
34 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun! Îndurarea Lui ţine pe vecie!
Den gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.
35 Z iceţi: «Izbăveşte-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, strânge-ne şi izbăveşte-ne dintre neamuri, ca să-Ţi lăudăm Numele Tău cel sfânt şi să ne fălim aducându-Ţi laudă.»
Entonces digan: “Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, Y júntanos y líbranos de las naciones, Para que demos gracias a Tu santo nombre, Y nos gloriemos en Tu alabanza.”
36 B inecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din veşnicie în veşnicie!“ Tot poporul a zis „Amin!“ şi L-a lăudat pe Domnul.
Bendito sea el Señor, Dios de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: “Amén;” y alabó al Señor.
37 D avid i-a lăsat înaintea Chivotului Legământului cu Domnul pe Asaf şi pe rudele lui, ca să slujească întotdeauna înaintea Chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.
Y David dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día.
38 L -a lăsat şi pe Obed-Edom împreună cu rudele lui, în număr de şaizeci şi opt. Obed-Edom, fiul lui Iedutun, şi Hosa erau portari.
También dejó como porteros a Obed Edom con sus sesenta y ocho parientes, a Obed Edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa.
39 D avid l-a pus pe preotul Ţadok împreună cu rudele lui, preoţii, înaintea Tabernaculului Domnului de pe înălţimea care era în Ghivon,
David dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,
40 c a să aducă arderi de tot Domnului, pe altarul arderilor de tot, în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, potrivit cu tot ce este scris în Legea Domnului, pe care El a poruncit-o lui Israel.
para ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.
41 Î mpreună cu ei se aflau Heman, Iedutun şi cei rămaşi dintre cei care fuseseră aleşi şi desemnaţi pe nume ca să-L laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine pe vecie.
Con ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es Su misericordia.
42 H eman şi Iedutun aveau cu ei trâmbiţe şi chimvale pentru cântăreţi, precum şi instrumente de cântat în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau portari.
Y con ellos estaban Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún como porteros.
43 D upă aceea poporul a plecat, fiecare la casa lui, iar David s-a întors să-şi binecuvânteze familia.
Entonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.