1 D omnul i-a zis lui Moise:
Entonces el Señor dijo a Moisés:
2 „ Răzbună-i pe israeliţi împotriva midianiţilor; după aceea vei fi adăugat la poporul tău.“
“Toma completa venganza sobre los Madianitas por los Israelitas; después serás reunido a tu pueblo.”
3 M oise a spus poporului: „Înarmaţi câţiva bărbaţi dintre voi care să meargă la luptă împotriva lui Midian şi să aducă răzbunarea Domnului asupra lui.
Y Moisés habló al pueblo y le dijo: “Armen a algunos hombres de entre ustedes para la guerra, a fin de que suban contra Madián para ejecutar la venganza del Señor en Madián.
4 T rimiteţi la război câte o mie de bărbaţi din fiecare seminţie a lui Israel.“
Enviarán a la guerra 1, 000 de cada tribu, de todas las tribus de Israel.”
5 A stfel, din miile lui Israel, au fost pregătiţi douăsprezece mii de bărbaţi, câte o mie din fiecare seminţie.
Entonces se prepararon de entre los miles de Israel 1, 000 de cada tribu, 12, 000 hombres armados para la guerra.
6 M oise i-a trimis la luptă pe aceşti o mie de bărbaţi din fiecare seminţie, împreună cu preotul Fineas, fiul lui Elazar, care a luat cu el uneltele sfinte şi trâmbiţele de luptă.
Y Moisés los envió a la guerra, 1, 000 de cada tribu, y a Finees, hijo del sacerdote Eleazar, a la guerra con ellos, con los vasos sagrados y las trompetas en su mano para la alarma.
7 A ceştia s-au luptat împotriva Midianului, după cum îi poruncise Domnul lui Moise, şi au ucis toţi bărbaţii.
Los Israelitas hicieron guerra contra Madián, tal como el Señor había ordenado a Moisés, y mataron a todos los varones.
8 A lături de cei ucişi se aflau şi cei cinci regi ai Midianului: Evi, Rechem, Ţur, Hur şi Reba. Au ucis cu sabia şi pe Balaam, fiul lui Beor.
Junto con sus muertos, mataron a los reyes de Madián: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, los cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor.
9 I sraeliţii au luat ca pradă de război femeile midianite şi copiii lor, vitele lor, turmele lor şi toate celelalte bunuri.
Y los Israelitas tomaron cautivas a las mujeres de Madián y a sus pequeños; y saquearon todo su ganado, todos sus rebaños y todos sus bienes.
10 A u dat foc tuturor cetăţilor în care au locuit midianiţii precum şi tuturor fortăreţelor lor.
Después prendieron fuego a todas las ciudades donde habitaban y a todos sus campamentos.
11 A u luat toată prada şi tot ce au jefuit, atât oameni, cât şi animale,
Y tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de hombres como de animales.
12 ş i le-au adus – prizonierii, prada şi jafurile – lui Moise, preotului Elazar şi adunării israeliţilor la tabăra din câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului.
Los cautivos, el botín y los despojos los trajeron a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los Israelitas, al campamento en las llanuras de Moab que están junto al Jordán, frente a Jericó.
13 M oise, preotul Elazar şi toţi conducătorii adunării s-au dus să-i întâlnească în afara taberei.
Moisés y el sacerdote Eleazar, y todos los jefes de la congregación salieron a recibirlos fuera del campamento.
14 M oise s-a mâniat pe conducătorii oştirii – pe conducătorii peste mii şi conducătorii peste sute – care se întorceau din război:
Moisés se enojó con los oficiales del ejército, los capitanes de miles y los capitanes de cientos, que volvían del servicio en la guerra,
15 „ Cum? Aţi lăsat în viaţă femeile?“, i-a întrebat el.
y Moisés les dijo: “¿Han dejado con vida a todas las mujeres ?
16 „ Ele sunt acelea care au urmat sfatul lui Balaam şi au fost un prilej de păcătuire a israeliţilor împotriva Domnului, în cele întâmplate la Peor, astfel încât poporul Domnului a fost lovit de o urgie.
Estas fueron la causa de que los Israelitas, por el consejo de Balaam, fueran infieles al Señor en el asunto de Peor, por lo que hubo plaga entre la congregación del Señor.
17 A cum, ucideţi toţi băieţii precum şi toate femeile care au cunoscut un bărbat, culcându-se cu el,
Ahora pues, maten a todo varón entre los niños, y maten a toda mujer que haya conocido varón acostándose con él.
18 i ar pe fetele care nu s-au culcat niciodată cu un bărbat puteţi să vi le păstraţi vouă.
Pero a todas las jóvenes que no hayan conocido varón acostándose con él, las dejarán con vida para ustedes.
19 A poi toţi aceia dintre voi care aţi ucis pe cineva sau aţi atins vreun cadavru trebuie să rămâneţi afară din tabără şapte zile. A treia şi a şaptea zi trebuie să vă curăţiţi, atât voi, cât şi prizonierii voştri.
Y ustedes, acampen fuera del campamento por siete días; todo el que haya matado a una persona y todo el que haya tocado a un muerto, purifíquense, ustedes y sus cautivos, al tercero y al séptimo día.
20 D e asemenea, să curăţiţi orice haină şi orice lucru făcut din piele, din păr de capră sau din lemn.“
Y purificarán todo vestido, todo artículo de cuero y toda obra de pelo de cabra y todo objeto de madera.”
21 A poi preotul Elazar le-a zis bărbaţilor care fuseseră la război: „Iată ce porunceşte Legea pe care i-a poruncit-o Domnul lui Moise:
Entonces el sacerdote Eleazar dijo a los hombres de guerra que habían ido a la batalla: “Este es el estatuto de la ley que el Señor ha ordenado a Moisés:
22 « Aurul, argintul, bronzul, fierul, cositorul, plumbul
sólo el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
23 ş i orice lucru care poate suferi focul, să-l treceţi prin foc şi apoi prin apa de curăţire, ca să fie curăţit. Tot ce nu suportă focul trebuie curăţit prin această apă.
todo lo que resiste el fuego, pasarán por el fuego y será limpio, pero será purificado con el agua para la impureza. Pero todo lo que no resiste el fuego lo pasarán por agua.
24 A şaptea zi să vă spălaţi hainele şi veţi fi curaţi. Apoi veţi putea să vă întoarceţi în tabără.»“ Împărţirea prăzii
Y en el séptimo día lavarán su ropa y serán limpios; después podrán entrar al campamento.”
25 D omnul i-a zis lui Moise:
Entonces el Señor dijo a Moisés:
26 „ Tu, preotul Elazar şi toţi conducătorii familiilor din adunare să număraţi toţi oamenii şi toate animalele care au fost luate ca pradă.
“Cuenta el botín que fue tomado tanto de hombres como de animales; tú con el sacerdote Eleazar, y los jefes de las casas paternas de la congregación,
27 Î mpărţiţi prada între cei care au luat parte la luptă şi restul adunării.
y divide en mitades el botín entre los guerreros que salieron a la batalla y toda la congregación.
28 D e la bărbaţii care au luptat în război, să aduci ca tribut Domnului câte unul la cinci sute, fie oameni, boi, măgari, oi sau ţapi.
Y toma un tributo para el Señor de los hombres de guerra que salieron a la batalla, uno por cada 500 tanto de las personas como de los bueyes, de los asnos y de las ovejas;
29 I a acest tribut din jumătatea cuvenită lor şi dă-l preotului Elazar, ca parte a Domnului.
tómalo de la mitad de ellos, y dáselo al sacerdote Eleazar, como ofrenda al Señor.
30 D in cealaltă jumătate, cuvenită poporului, alege câte unul din fiecare cincizeci – dintre oameni, boi, măgari, oi, ţapi sau orice alt animal – şi dă-l leviţilor care sunt responsabili de Tabernaculul Domnului. “
De la mitad de los Israelitas tomarás uno de cada cincuenta, tanto de las personas como de los bueyes, de los asnos y de las ovejas, de cualquier animal, y los darás a los Levitas que guardan el tabernáculo del Señor.”
31 M oise şi preotul Elazar au făcut întocmai după cum îi poruncise Domnul lui Moise.
Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron tal como el Señor había ordenado a Moisés.
32 P rada rămasă din jaful făcut de ostaşi era de şase sute şaptezeci şi cinci de mii de oi,
Y el botín que quedó del despojo que los hombres de guerra habían tomado fue de 675, 000 ovejas,
33 ş aptezeci şi două de mii de boi,
72, 000 cabezas de ganado,
34 ş aizeci şi unu de mii de măgari
y 61, 000 asnos;
35 ş i treizeci şi două de mii de femei care nu s-au culcat niciodată cu un bărbat.
y de los seres humanos, de las mujeres que no habían conocido varón acostándose con él, fueron en total 32, 000.
36 J umătatea care alcătuia partea celor ce luptaseră în război era: trei sute treizeci şi şapte de mii cinci sute de oi,
Y la mitad, la porción para los que salieron a la guerra, fue de 337, 500 ovejas el número;
37 d in care şase sute şaptezeci şi cinci erau tribut Domnului;
el tributo al Señor fue de 675 ovejas;
38 t reizeci şi şase de mii de boi, din care şaptezeci şi doi erau tribut Domnului;
y las cabezas de ganado, 36, 000 de las cuales el tributo al Señor fue de 72;
39 t reizeci de mii cinci sute de măgari, din care şaizeci şi unu erau tribut Domnului;
y los asnos, 30, 500 de los cuales el tributo al Señor fue de 61.
40 ş aisprezece mii de oameni, din care treizeci şi doi erau tribut Domnului.
Y los seres humanos, 16, 000 de los cuales el tributo al Señor fue de 32 personas.
41 M oise a dat acest tribut preotului Elazar, ca parte a Domnului, după cum Domnul îi poruncise lui Moise.
Moisés dio el tributo, que era la ofrenda del Señor, al sacerdote Eleazar, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
42 J umătatea care alcătuia partea israeliţilor, pe care Moise a separat-o de cea a ostaşilor
En cuanto a la mitad para los Israelitas, que Moisés había apartado de los hombres que habían ido a la guerra,
43 – jumătatea adunării – era de trei sute treizeci şi şapte de mii cinci sute de oi,
la mitad del botín de la congregación fue de 337, 500 ovejas,
44 t reizeci şi şase de mii de boi,
36, 000 cabezas de ganado,
45 t reizeci de mii cinci sute de măgari
30, 500 asnos,
46 ş i şaisprezece mii de oameni.
y 16, 000 seres humanos.
47 D in jumătatea israeliţilor, Moise a ales câte unul din fiecare cincizeci de oameni şi animale, după cum i-a poruncit Domnul şi i-a dat leviţilor care erau responsabili de Tabernaculul Domnului.
De la mitad del botín de los Israelitas, Moisés tomó uno de cada 50, tanto de hombres como de animales, y se los dio a los Levitas, los cuales estaban encargados del tabernáculo del Señor, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
48 A tunci conducătorii oştirii – cei peste mii şi cei peste sute – s-au dus la Moise
Entonces los oficiales que estaban sobre los miles del ejército, los capitanes de miles y los capitanes de cientos, se acercaron a Moisés;
49 ş i i-au zis: „Slujitorii tăi au numărat luptătorii de sub comanda noastră şi nu lipseşte nici unul.
y dijeron a Moisés: “Tus siervos han levantado un censo de los hombres de guerra que están a nuestro cargo, y no falta ninguno de nosotros.
50 N oi aducem ca jertfă Domnului tot ce am găsit ca obiect de aur – lănţişoare, brăţări, inele, cercei şi coliere – ca să facem ispăşire pentru sufletele noastre înaintea Domnului. “
Por tanto, hemos traído al Señor, como ofrenda, lo que cada hombre ha hallado: objetos de oro, pulseras, brazaletes, anillos, pendientes y collares, para hacer expiación por nosotros ante el Señor.”
51 M oise şi preotul Elazar au acceptat de la ei toate aceste obiecte lucrate în aur.
Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y toda clase de objetos labrados.
52 T ot aurul pe care conducătorii peste mii şi conducătorii peste sute l-au adus Domnului cântărea şaisprezece mii şapte sute cincizeci de şecheli.
Y el total del oro de la ofrenda que ellos ofrecieron al Señor, de los capitanes de miles y de los capitanes de cientos, fue de 16, 750 siclos (191 kilos).
53 F iecare luptător şi-a păstrat prada pentru sine.
Los hombres de guerra habían tomado botín, cada hombre tomó algo para sí mismo.
54 M oise şi preotul Elazar au acceptat aurul adus de conducătorii peste mii şi conducătorii peste sute şi l-au adus în Cortul Întâlnirii ca o aducere-aminte pentru israeliţi înaintea Domnului.
Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de los capitanes de miles y de cientos, y lo llevaron a la tienda de reunión como memorial para los Israelitas delante del Señor.