1 B eţalel, Oholiab şi oricine era priceput, căruia Domnul îi dăduse îndemânare şi înţelepciune ca să cunoască cum să facă vreo lucrare în vederea construirii Lăcaşului, au lucrat potrivit cu tot ceea ce a poruncit Domnul.
“Bezalel, Aholiab y toda persona hábil en quien el Señor ha puesto sabiduría e inteligencia para saber hacer toda la obra de construcción del santuario, harán todo conforme a lo que el Señor ha ordenado.”
2 M oise i-a chemat pe Beţalel, pe Oholiab, pe oricine era priceput, adică pe toţi cărora Domnul le dăduse îndemânare, şi pe toţi cei dornici să vină şi să înceapă lucrarea.
Entonces Moisés llamó a Bezalel y a Aholiab y a toda persona hábil en quien el Señor había puesto sabiduría, y a todo aquél cuyo corazón le impulsaba a venir a la obra para hacerla.
3 E i au luat de la Moise toate contribuţiile pe care israeliţii le aduseseră pentru lucrarea de la Lăcaş. Fiindcă ei continuau să aducă daruri de bunăvoie în fiecare dimineaţă,
Y recibieron de Moisés todas las ofrendas que los Israelitas habían traído para hacer la obra de la construcción del santuario. Los Israelitas seguían trayéndole ofrendas voluntarias cada mañana.
4 t oţi meşterii care făceau lucrările la Lăcaş, au lăsat lucrul,
Así que vinieron todos los hombres hábiles que hacían todo el trabajo del santuario, cada cual del trabajo que estaba haciendo,
5 a u venit la Moise şi i-au zis: „Poporul aduce mai mult decât este nevoie pentru lucrarea pe care Domnul ne-a poruncit să o facem.“
y dijeron a Moisés: “El pueblo trae más de lo que se necesita para la obra de construcción que el Señor nos ha ordenado que se haga.”
6 A tunci Moise a poruncit să se anunţe prin toată tabăra ca nici un bărbat şi nici o femeie să nu mai aducă contribuţii pentru Lăcaş. Şi astfel, poporul a fost oprit să le mai aducă,
Entonces Moisés dio una orden, y se pasó una proclama por todo el campamento y dijo: “Ningún hombre ni mujer haga más trabajo para las contribuciones del santuario.” Así el pueblo dejó de traer más.
7 c ăci adusese deja mai mult decât era nevoie pentru lucrare. Tabernaculul
Porque el material que tenían era abundante, y más que suficiente para hacer toda la obra. Construcción del Tabernáculo
8 T oţi bărbaţii cu îndemânare, care erau printre lucrători, au făcut tabernaculul din zece draperii din fir de in subţire răsucit şi din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie; ele erau brodate cu heruvimi, lucraţi cu măiestrie.
Todos los hombres hábiles de entre los que estaban haciendo la obra hicieron el tabernáculo (la morada) con diez cortinas de lino fino torcido, y tela azul, púrpura y escarlata, con querubines, obra de hábil artífice. Bezalel las hizo.
9 F iecare draperie era lungă de douăzeci şi opt de coţi şi lată de patru coţi. Toate draperiile erau de aceeaşi mărime.
La longitud de cada cortina era de 12. 6 metros y la anchura de cada cortina de 1. 6 metros. Todas las cortinas tenían una misma medida.
10 E i au prins laolaltă cinci dintre aceste draperii, după care le-au prins laolaltă şi pe celelalte cinci.
Unió cinco cortinas una con otra, también las otras cinco cortinas las unió una con otra.
11 L a marginea draperiei exterioare din primul set, au făcut nişte cheotori din fir de culoare albastră; la fel au făcut şi la marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.
Hizo lazos de tela azul en el borde de la cortina del extremo del primer enlace. Lo mismo hizo en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace.
12 A u făcut cincizeci de cheotori pe marginea draperiei din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei celui de-al doilea set, astfel încât cheotoriile să se potrivească unele cu celelalte.
Hizo cincuenta lazos en una cortina, e hizo cincuenta lazos en el borde de la cortina que estaba en el segundo enlace. Los lazos se correspondían unos a otros.
13 A poi au făcut cincizeci de cârlige de aur şi cu acestea au prins draperiile unele de altele, astfel încât tabernaculul alcătuia un întreg.
Hizo además cincuenta broches de oro, y unió las cortinas una a la otra con los broches, de manera que el tabernáculo llegó a ser una unidad.
14 D e asemenea, au făcut şi unsprezece draperii din păr de capră pentru acoperişul tabernaculului.
Hizo también cortinas de pelo de cabra a manera de tienda sobre el tabernáculo. Hizo once cortinas en total.
15 F iecare draperie era lungă de treizeci de coţi şi lată de patru coţi; toate cele unsprezece draperii erau de aceeaşi mărime.
La longitud de cada cortina era de 13. 5 metros, y la anchura de cada cortina de 1. 8 metros. Las once cortinas tenían una misma medida.
16 A u prins laolaltă cele cinci draperii ca să alcătuiască un set, iar cu celelalte şase au făcut un alt set.
Unió cinco cortinas entre sí y las otras seis cortinas también entre sí.
17 A u făcut cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.
Hizo cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del primer enlace, y cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace.
18 A u făcut cincizeci de cârlige de bronz ca să îmbine părţile cortului, astfel încât acesta să alcătuiască un întreg.
Hizo además cincuenta broches de bronce para unir la tienda, a fin de que fuera un todo.
19 A u făcut pentru cort o învelitoare din piei de berbeci vopsite în roşu şi o acoperitoare exterioară din piele de viţel de mare.
Hizo también para la tienda una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y encima otra cubierta de pieles de marsopa.
20 A poi au făcut pentru tabernacul nişte scânduri drepte din lemn de salcâm.
Hizo luego para el tabernáculo tablas de madera de acacia, colocándolas verticalmente.
21 F iecare scândură era lungă de zece coţi şi lată de un cot şi jumătate;
La longitud de cada tabla era de 4. 5 metros, y de 68 centímetros la anchura de cada tabla.
22 f iecare avea câte două cepuri prin care erau îmbinate. Au făcut la fel toate scândurile tabernaculului.
Cada tabla tenía dos espigas para unirlas una con otra. Así hizo con todas las tablas del tabernáculo.
23 A u făcut douăzeci de scânduri pentru partea de sud a Tabernaculului.
Hizo, pues, las tablas para el tabernáculo: veinte tablas para el lado sur.
24 S ub cele douăzeci de scânduri au făcut patruzeci de piedestale de argint, din care două sub prima scândură cu cele două cepuri ale ei şi două sub următoarea scândură cu cele două cepuri ale ei.
También hizo cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos basas debajo de otra tabla para sus dos espigas.
25 P entru partea de nord a Tabernaculului au făcut douăzeci de scânduri
Para el segundo lado del tabernáculo, el lado norte, hizo veinte tablas,
26 ş i patruzeci de piedestale de argint, câte două sub fiecare scândură.
y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla y dos basas debajo de la otra tabla.
27 P entru partea din spate a Tabernaculului, orientată spre apus, au făcut şase scânduri.
Para la parte posterior del tabernáculo, hacia el occidente, hizo seis tablas.
28 A poi au făcut încă două scânduri pentru colţurile părţii din spate a Tabernaculului.
Hizo además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en la parte posterior.
29 F iecare era făcută din câte două bucăţi, unite de sus până jos, în partea de sus fiind prinse cu un inel de metal; au făcut la fel pentru scândurile din ambele colţuri.
Eran dobles por abajo y estaban unidas por arriba hasta la primera argolla. Así hizo con las dos para las dos esquinas.
30 E rau opt scânduri cu piedestalele lor de argint, în total şaisprezece piedestale, câte două sub fiecare scândură.
Había ocho tablas con sus basas de plata; dieciséis basas, dos basas debajo de cada tabla.
31 A u făcut apoi drugii din lemn de salcâm, cinci drugi pentru cadrul primei părţi a Tabernaculului,
Hizo también barras de madera de acacia: cinco para las tablas de un lado del tabernáculo,
32 c inci pentru cadrul celei de-a doua părţi a Tabernaculului şi cinci pentru cadrul din spate al Tabernaculului, orientat spre apus.
y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado posterior del tabernáculo, hacia el occidente.
33 D rugul din centru trecea prin mijlocul cadrului, de la un capăt la celălalt.
La barra del medio en el centro de las tablas la hizo pasar de un extremo al otro.
34 A u poleit cadrul cu aur şi i-au făcut inele de aur, ca să ţină drugii poleiţi cu aur.
Revistió de oro las tablas y revistió de oro las barras e hizo de oro sus argollas por donde pasaran las barras.
35 D upă aceea, au făcut draperia din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit, cu heruvimi brodaţi pe ea cu măiestrie.
Hizo además, el velo de tela azul, púrpura y escarlata y lino fino torcido. Lo hizo con querubines, obra de hábil artífice.
36 A u făcut pentru ea patru stâlpi din lemn de salcâm şi i-au poleit cu aur; cârligele stâlpilor erau din aur iar cele patru piedestale ale lor erau făcute din argint.
Le hizo cuatro columnas de acacia y las revistió de oro. Sus ganchos eran también de oro, y fundió para ellas cuatro basas de plata.
37 D e asemenea, au făcut la gherghef o draperie pentru intrarea în cort, din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit.
Hizo también una cortina para la entrada de la tienda de tela azul, púrpura y escarlata y de lino fino torcido, obra de tejedor,
38 A u făcut pentru ea şi cinci stâlpi cu cârlige. Le-au acoperit vârfurile şi partea de jos cu aur, iar piedestalele le-au făcut din bronz.
con sus cinco columnas y sus ganchos. Revistió de oro sus capiteles y sus molduras, pero sus cinco basas eran de bronce.