1 B eţalel, Oholiab şi oricine era priceput, căruia Domnul îi dăduse îndemânare şi înţelepciune ca să cunoască cum să facă vreo lucrare în vederea construirii Lăcaşului, au lucrat potrivit cu tot ceea ce a poruncit Domnul.
“Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to do all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded.”
2 M oise i-a chemat pe Beţalel, pe Oholiab, pe oricine era priceput, adică pe toţi cărora Domnul le dăduse îndemânare, şi pe toţi cei dornici să vină şi să înceapă lucrarea.
Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it:
3 E i au luat de la Moise toate contribuţiile pe care israeliţii le aduseseră pentru lucrarea de la Lăcaş. Fiindcă ei continuau să aducă daruri de bunăvoie în fiecare dimineaţă,
and they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They brought yet to him freewill offerings every morning.
4 t oţi meşterii care făceau lucrările la Lăcaş, au lăsat lucrul,
All the wise men, who performed all the work of the sanctuary, each came from his work which they did.
5 a u venit la Moise şi i-au zis: „Poporul aduce mai mult decât este nevoie pentru lucrarea pe care Domnul ne-a poruncit să o facem.“
They spoke to Moses, saying, “The people bring much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded to make.”
6 A tunci Moise a poruncit să se anunţe prin toată tabăra ca nici un bărbat şi nici o femeie să nu mai aducă contribuţii pentru Lăcaş. Şi astfel, poporul a fost oprit să le mai aducă,
Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, “Let neither man nor woman make anything else for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing.
7 c ăci adusese deja mai mult decât era nevoie pentru lucrare. Tabernaculul
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
8 T oţi bărbaţii cu îndemânare, care erau printre lucrători, au făcut tabernaculul din zece draperii din fir de in subţire răsucit şi din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie; ele erau brodate cu heruvimi, lucraţi cu măiestrie.
All the wise-hearted men among those who did the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, blue, purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skillful workman, they made them.
9 F iecare draperie era lungă de douăzeci şi opt de coţi şi lată de patru coţi. Toate draperiile erau de aceeaşi mărime.
The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.
10 E i au prins laolaltă cinci dintre aceste draperii, după care le-au prins laolaltă şi pe celelalte cinci.
He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
11 L a marginea draperiei exterioare din primul set, au făcut nişte cheotori din fir de culoare albastră; la fel au făcut şi la marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.
He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outermost in the second coupling.
12 A u făcut cincizeci de cheotori pe marginea draperiei din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei celui de-al doilea set, astfel încât cheotoriile să se potrivească unele cu celelalte.
He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite to one another.
13 A poi au făcut cincizeci de cârlige de aur şi cu acestea au prins draperiile unele de altele, astfel încât tabernaculul alcătuia un întreg.
He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
14 D e asemenea, au făcut şi unsprezece draperii din păr de capră pentru acoperişul tabernaculului.
He made curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. He made them eleven curtains.
15 F iecare draperie era lungă de treizeci de coţi şi lată de patru coţi; toate cele unsprezece draperii erau de aceeaşi mărime.
The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the width of each curtain. The eleven curtains had one measure.
16 A u prins laolaltă cele cinci draperii ca să alcătuiască un set, iar cu celelalte şase au făcut un alt set.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17 A u făcut cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.
He made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outermost in the second coupling.
18 A u făcut cincizeci de cârlige de bronz ca să îmbine părţile cortului, astfel încât acesta să alcătuiască un întreg.
He made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be a unit.
19 A u făcut pentru cort o învelitoare din piei de berbeci vopsite în roşu şi o acoperitoare exterioară din piele de viţel de mare.
He made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
20 A poi au făcut pentru tabernacul nişte scânduri drepte din lemn de salcâm.
He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
21 F iecare scândură era lungă de zece coţi şi lată de un cot şi jumătate;
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the width of each board.
22 f iecare avea câte două cepuri prin care erau îmbinate. Au făcut la fel toate scândurile tabernaculului.
Each board had two tenons, joined to one another. He made all the boards of the tabernacle this way.
23 A u făcut douăzeci de scânduri pentru partea de sud a Tabernaculului.
He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
24 S ub cele douăzeci de scânduri au făcut patruzeci de piedestale de argint, din care două sub prima scândură cu cele două cepuri ale ei şi două sub următoarea scândură cu cele două cepuri ale ei.
He made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
25 P entru partea de nord a Tabernaculului au făcut douăzeci de scânduri
For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
26 ş i patruzeci de piedestale de argint, câte două sub fiecare scândură.
and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 P entru partea din spate a Tabernaculului, orientată spre apus, au făcut şase scânduri.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
28 A poi au făcut încă două scânduri pentru colţurile părţii din spate a Tabernaculului.
He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
29 F iecare era făcută din câte două bucăţi, unite de sus până jos, în partea de sus fiind prinse cu un inel de metal; au făcut la fel pentru scândurile din ambele colţuri.
They were double beneath, and in the same way they were all the way to its top to one ring. He did this to both of them in the two corners.
30 E rau opt scânduri cu piedestalele lor de argint, în total şaisprezece piedestale, câte două sub fiecare scândură.
There were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.
31 A u făcut apoi drugii din lemn de salcâm, cinci drugi pentru cadrul primei părţi a Tabernaculului,
He made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 c inci pentru cadrul celei de-a doua părţi a Tabernaculului şi cinci pentru cadrul din spate al Tabernaculului, orientat spre apus.
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
33 D rugul din centru trecea prin mijlocul cadrului, de la un capăt la celălalt.
He made the middle bar to pass through in the middle of the boards from the one end to the other.
34 A u poleit cadrul cu aur şi i-au făcut inele de aur, ca să ţină drugii poleiţi cu aur.
He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 D upă aceea, au făcut draperia din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit, cu heruvimi brodaţi pe ea cu măiestrie.
He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
36 A u făcut pentru ea patru stâlpi din lemn de salcâm şi i-au poleit cu aur; cârligele stâlpilor erau din aur iar cele patru piedestale ale lor erau făcute din argint.
He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.
37 D e asemenea, au făcut la gherghef o draperie pentru intrarea în cort, din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit.
He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer;
38 A u făcut pentru ea şi cinci stâlpi cu cârlige. Le-au acoperit vârfurile şi partea de jos cu aur, iar piedestalele le-au făcut din bronz.
and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of brass.